Little Traveler - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理

小小旅人 - 初音ミク

砂漠に沈む夕阳に想う (怀念著那落日沙漠中)

さばくにしずむゆうひにおもう

sabaku ni shizumu yuuhi ni omou

风を缠った君の影 (你那被风缠绕着的影子)

かぜをまとったきみのかげ

kaze wo matotsu ta kun no kage

瞬きはじめる星に愿う (对着开始闪烁的星星许愿)

またたきはじめるほしにねがう

matataki hajimeru hoshi ni negau

“もう一度、魔法をかけて” (“请再施展一次魔法吧”)

「もういちど、まほうをかけて」

「 mou ichido、 mahou wokakete 」

何処へ消えた? (你去了哪里呢?)

どこへきえた?

doko he kie ta ?

きっとこの空の何処かで… (一定在这片天空的某处吧…)

きっとこのそらのどこかで…

kittokono sora no doko kade …

星を砕く木には水を (为弄坏星星的树木灌溉)

ほしをくだくきにはみずを

hoshi wo kudaku ki niha mizu wo

想いを砕く蔷薇に爱を (为使坏的蔷薇献上爱情)

おもいをくだくばらにあいを

omoi wo kudaku bara ni ai wo

君がいま笑うなら (只要你能露出微笑)

きみがいまわらうなら

kun gaima warau nara

もう何も何も要らない (我什么都不需要了)

もうなにもなにもいらない

mou nanimo nanimo ira nai

砂漠に沈む夕阳に想う (思索著那落日沙漠中)

さばくにしずむゆうひにおもう

sabaku ni shizumu yuuhi ni omou

君が残したあの言叶 (你留下的那句话)

きみがのこしたあのことば

kun ga nokoshita ano kotoba

静まりかえる星に愿う (对着静静流转的星星许愿)

しずまりかえるほしにねがう

shizuma rikaeru hoshi ni negau

“もう二度と、魔法を解かないで” (“请别让魔法再度解除”)

「もうにどと、まほうをとかないで」

「 mou nido to、 mahou wo toka naide 」

ぼくが见える? (看得见我吗?)

ぼくがみえる?

bokuga mie ru ?

きっと涙を流したままで… (一定是泪流满面的样子吧…)

きっとなみだをながしたままで…

kitto namida wo nagashi tamamade …

星を砕く木には水を (为弄坏星星的树木灌溉)

ほしをくだくきにはみずを

hoshi wo kudaku ki niha mizu wo

想いを砕く蔷薇に爱を (为使坏的蔷薇献上爱情)

おもいをくだくばらにあいを

omoi wo kudaku bara ni ai wo

君がいま笑うなら (只要你能露出微笑)

きみがいまわらうなら

kun gaima warau nara

もう何も要らないんだ (我真的什么都不需要了)

もうなにもいらないんだ

mou nanimo ira nainda

さあ息を吸い込んで (来吧 深吸一口气)

さあいきをすいこんで

saa iki wo sui kon de

その场所を目指して (向着那地方)

そのばしょをめざして

sono basho wo mezashi te

响け (呼喊吧)

ひびけ

hibike

ぼくはまた空を见るよ (我会一直看着天空)

ぼくはまたそらをみるよ

bokuhamata sora wo miru yo

君の居る空を见るよ (会一直看着有你在的这片天空)

きみのいるそらをみるよ

kun no iru sora wo miru yo

たとえ“大切なものは、目に见えない”としても (即使“真正重要的东西,眼睛是看不到的”)

たとえ「たいせつなものは、めにみえない」としても

tatoe 「 taisetsu namonoha、 meni mie nai 」 toshitemo

 桂ICP备15001694号-2