攻めていこーぜ! – さいとうかずよし – 歌词翻译及罗马音译整理

大胆进攻吧! – 斉藤和义

别に大したことじゃない (又不是什么大不了的事)

べつにたいしたことじゃない

betsuni taishita kotojanai

そりゃね 敌ばかり见えるけど (就是所谓 眼里只有敌人)

そりゃね てきばかりみえるけど

soryane teki bakari mie rukedo

よく见てごらんよ あいつもビビってる (睁大眼睛看看 那家伙也在瑟瑟发抖)

よくみてごらんよ あいつもビビびびってる

yoku mite goranyo aitsumo bibi tteru

みんなちょっとはやっぱり不安なんだな (果然大家都有点点不安)

みんなちょっとはやっぱりふあんなんだな

minnachottohayappari fuan nandana

キンチョーすることはいいことさ (会紧张是好事喔)

キンチョーきんちょーすることはいいことさ

kincho- surukotohaiikotosa

好きなことをやっている证拠 (证明你在做自己喜欢的事)

すきなことをやっているしょうこ

suki nakotowoyatteiru shouko

チビるくらいの武者震いを隠したら (收起你那兴奋地直打颤的样子)

チビるちびるくらいのむしゃぶるいをかくしたら

chibi rukuraino musha furui wo kakushi tara

信じた道を突き进むだけ (只管朝着自己相信的道路突进)

しんじたみちをつきすすむだけ

shinji ta michi wo tsuki susumu dake

攻めていこーぜ! 守りはゴメンだ (大胆进攻吧! 防守就不用啦)

せめていこーぜ! まもりはゴメンごめんだ

seme teiko – ze! mamori ha gomen da

叱られるのなんてほんの一瞬のことだよ (吆喝之后只是眨眼一瞬的事情)

しかられるのなんてほんのいっしゅんのことだよ

shikara rerunonantehonno isshun nokotodayo

攻めていこーぜ! 敌を味方に (大胆进攻吧! 拿出让敌人成为伙伴的)

せめていこーぜ! てきをみかたに

seme teiko – ze! kanawo mikata ni

つけちゃうくらいのイキオイで (那种气势来)

つけちゃうくらいのイキいきオイおいで

tsukechaukuraino ikioi de

 桂ICP备15001694号-2