アンチテーゼ・ジャンクガール - ヒトひとリエりえ - 歌词翻译及罗马音译整理

Antithesis JunkGirl - ヒトリエ

“そう あたし 见透かされていたガール。 (“没错 我就是 已经被看透的女孩)

「そう あたし みすかされていたガールがーる。

「 sou atashi ken suka sareteita ga-ru。

それって劣等、劣等感かな (那就是所谓的 自卑感吗?)

それってれっとう、れっとうかんかな

sorette rettou、 rettoukan kana

今すぐ见惚れたい、ねえ、これ我侭かな?” (现在就想要被忘我地看着 呐 这样要求是否太过任性?”)

いますぐみほれたい、ねえ、これわがままかな?」

ima sugu mitore tai、 nee、 kore wagamama kana ? 」

何一つ 答えなど呑み込めず (不管是什么答案都无法接受)

なにひとつ こたえなどのみこめず

nani hitotsu kotae nado nomi kome zu

重ねた自问自答の果てまで (直到重复地自问自答的最后)

かさねたじもんじとうのはてまで

omone ta jimonjitou no hate made

咲きかけてた才を见初められず (本能的厌恶著开始绽放的天赋)

さきかけてたさいをみそめられず

saki kaketeta sai wo misome rarezu

その场しのぎの情を积み上げて (虚应了事的想法不断堆积)

そのばしのぎのじょうをつみあげて

sono ba shinogino jou wo tsumiage te

“ねえ あたし 暇なく泣きたいガール。 (“呐 我啊 是忙碌到无法大哭一场的女孩)

「ねえ あたし いとまなくなきたいガールがーる。

「 nee atashi hima naku naki tai ga-ru。

それでも结构、结构 (但是这样我就已经满足了)

それでもけっこう、けっこう

soredemo kekkou、 kekkou

勘违いをただ缲り返して今、これ面白いかい?” (因为搞错了而全部重来的现在 觉得这样有趣吗?”)

かんちがいをただくりかえしていま、これおもしろいかい?」

kanchigai wotada kurikaeshi te ima、 kore omoshiroi kai ? 」

纸一重 拟态など见破れず (以承受了恐惧而突然变得眩晕的内心)

かみひとえ ぎたいなどみやぶれず

kamihitoe gitai nado miyabure zu

呆れ切ってクラっとなる心で (看穿如纸一般的伪装)

あきれきってクラくらっとなるこころで

akire kitsu te kura ttonaru kokoro de

楽になった今日の独りを、ただ、 (仅仅只是一心一意的吃着)

らくになったきょうのひとりを、ただ、

raku ninatta kyou no hitori wo、 tada、

ひたすらに味わい尽くして (现在开始能够从容度过的孤独)

ひたすらにあじわいつくして

hitasurani ajiwa i tsukushi te

期待 期待 振り払って (期待着 期待着 将那种感情伸手挥去)

きたい きたい ふりはらって

kitai kitai furi haratsu te

见たい 见たい ものも无くて (想看见的 想看见的 东西一个都没有)

みたい みたい ものもなくて

mita i mita i monomo naku te

呗え 呗え 君しかいない! (歌唱着 歌唱着 除了你以外谁都不行)

うたえ うたえ きみしかいない!

utae utae kun shikainai!

声の音、聴かせて欲しいわ (这个声音 想要被你听见)

こえのね、きかせてほしいわ

koe no oto、 kika sete hoshii wa

“だいきらいさ、だいきらいさ” (“最讨厌、最讨厌了”)

「だいきらいさ、だいきらいさ」

「 daikiraisa、 daikiraisa 」

大人びた声 (属于大人的声音)

おとなびたこえ

otona bita koe

こじらせたあたしの劣等、劣等、劣等症! (不断恶化、恶化著的自卑症)

こじらせたあたしのれっとう、れっとう、れっとうしょう!

kojirasetaatashino rettou、 rettou、 rettou shou!

がらん、がらん 寂しさに饱いて (空虚的喀啷作响着 受够了这种寂寞感)

がらん、がらん さびしさにあいて

garan、 garan sabishi sani hou ite

“あんたなんか、しらないわ” (“我说你啊,好像还搞不清楚状况啊”)

「あんたなんか、しらないわ」

「 antananka、 shiranaiwa 」

理由もなく流れ落ちる感情を今すぐ、 (没有理由就擅自流淌而出的情感 现在、)

わけもなくながれおちるかんじょうをいますぐ、

riyuu monaku nagare ochiru kanjou wo ima sugu、

今すぐ忘れたいの! (现在就想舍弃掉啊)

いますぐわすれたいの!

ima sugu wasure taino!

さらけ出したあたしの色 见てる かしら (暴露出来的我的内心 是否被看见了呢)

さらけだしたあたしのいろ みてる かしら

sarake dashi taatashino shoku mite ru kashira

“ねえ あたし 隙间なく咲きたいガール (“呐 我啊 是想要完美地绽放着的女孩)

「ねえ あたし すきまなくさきたいガールがーる

「 nee atashi sukima naku saki tai ga-ru

それでも结构 (只要这样就足够了)

それでもけっこう

soredemo kekkou

ああ 勘违いをただ缲り返して今、 (啊啊 不断重复著犯错的现在)

ああ かんちがいをただくりかえしていま、

aa kanchigai wotada kurikaeshi te ima、

それ面白いかなあ?” (果然觉得这样很有趣吧?”)

それおもしろいかなあ?」

sore omoshiroi kanaa ? 」

あれ、どこを探しても见つからない (咦 怎么到处都找不到)

あれ、どこをさがしてもみつからない

are、 dokowo sagashi temo mitsu karanai

やけになり见透かした心の底 (在已经放弃的被看透的内心深处)

やけになりみすかしたこころのそこ

yakeninari ken suka shita kokoro no soko

その场所に眠った独りを、 (在那里沉睡着的孤独感)

そのばしょにねむったひとりを、

sono basho ni nemutsu ta hitori wo、

ただ、ひたすらに味わい尽くしていた (仅仅只是、持续著一心一意的将其吃尽)

ただ、ひたすらにあじわいつくしていた

tada、 hitasurani ajiwa i tsukushi teita

期待 期待 振り払って (期待着 期待着 将那种感情伸手挥去)

きたい きたい ふりはらって

kitai kitai furi haratsu te

见たい 见たい ものは无くて (想看见的 想看见的 东西一个都没有)

みたい みたい ものはなくて

mita i mita i monoha naku te

呗を呗うあたしだって、したい、したいことばかりさ (就连这样唱着的我 渴望着 渴望着做到的事也多不胜数)

うたをうたうあたしだって、したい、したいことばかりさ

uta wo utau atashidatte、 shitai、 shitaikotobakarisa

伝え 伝え 音に沿って (传出去吧 传出去吧 沿着那样的声音)

つたえ つたえ おとにそって

tsutae tsutae oto ni sotte

似たい 似たい 色なんて无いわ (想变成那样 想变成那样 那种模样才不存在)

にたい にたい いろなんてないわ

nita i nita i shoku nante nai wa

向かえ 向かえ 君しかいないの (在对面的 在对面的 非得是你不可)

むかえ むかえ きみしかいないの

muka e muka e kun shikainaino

声の音、聴かせてくれないかな? (这个声音 可以请你听一听吗?)

こえのね、きかせてくれないかな?

koe no oto、 kika setekurenaikana ?

“咲いたよって、泣いてました” (“为了要绽放而哭泣了”)

「さいたよって、ないてました」

「 sai tayotte、 nai temashita 」

无意识の向こう侧 (在另一侧的无意识的自己)

むいしきのむこうがわ

muishiki no mukou gawa

吐き出したあたしの痛みを认めたいの? (所吐露出的痛苦自己能坦然承认吗?)

はきだしたあたしのいたみをみとめたいの?

hakidashi taatashino itami wo mitome taino ?

からんからん 夕景に沈んで (空虚的喀啷作响着 隐于日落的景色中)

からんからん ゆうけいにしずんで

karankaran yuu kei ni shizun de

―どうしたのって、ききたくて (—为什么呢 会想要被听见呢)

―どうしたのって、ききたくて

―doushitanotte、 kikitakute

―足りない言叶で枯らした声も、 (—即使用着贫乏的词汇与干涸的声音)

―たりないことばでからしたこえも、

―tari nai kotoba de kara shita koe mo、

今はただ 今はただ (—只有现在 只有现在)

いまはただ いまはただ

ima hatada ima hatada

―见てよ、见てよと呗う今日でした (—曾经唱着“看着我、看着我”的今天)

―みてよ、みてよとうたうきょうでした

―mite yo、 mite yoto utau kyou deshita

“だいきらいさ、だいきらいさ” (“最讨厌、最讨厌了”)

「だいきらいさ、だいきらいさ」

「 daikiraisa、 daikiraisa 」

“あんたなんか、しらないわ” (“你这家伙,好像还没搞清楚啊”)

「あんたなんか、しらないわ」

「 antananka、 shiranaiwa 」

だいきらいでしょうがないな (厌恶著也是没办法的事呢)

だいきらいでしょうがないな

daikiraideshouganaina

音もなくこぼれ落ちる感情を今すぐ、 (没发出声音的满溢而出的情感现在)

おともなくこぼれおちるかんじょうをいますぐ、

oto monakukobore ochiru kanjou wo ima sugu、

今すぐ忘れたいの (现在就想要舍弃啊)

いますぐわすれたいの

ima sugu wasure taino

さらけ出したあたしの色 绮丽 かしら (暴露出来的我的内心 是否 是美丽的呢)

さらけだしたあたしのいろ きれい かしら

sarake dashi taatashino shoku kirei kashira

见てるかしら? (是否能被看见呢)

みてるかしら?

mite rukashira ?

 桂ICP备15001694号-2