时すでに始まりを刻む - くりばやしみなみ - 歌词翻译及罗马音译整理

  • 栗林みな実

望みは暗のなか (愿望被黑暗笼罩)

のぞみはやみのなか

nozomi ha yami nonaka

埋めてなお思い出すよ (明知已深埋却反复忆起)

うめてなおおもいだすよ

ume tenao omoidasu yo

君が私が远い日に (你我曾于远久的日子中)

きみがわたしがとおいひに

kun ga watashi ga tooi nichi ni

出会った懐かしさ (邂逅著彼此的相遇)

であったなつかしさ

deatsu ta natsukashi sa

旅路は目の前の终わりなき梦を (在来到旅途目的之前 一味追逐著)

たびじはめのまえのおわりなきゆめを

tabiji ha menomae no owari naki yume wo

追いかけてまたひとつ 别れを手にして (还未终结之梦 却又再次迎来了离别)

おいかけてまたひとつ わかれをてにして

oi kaketematahitotsu   wakare wo teni shite

あどけない言叶 风に溶けていった (天真烂漫的话语 于微风中消逝了)

あどけないことば かぜにとけていった

adokenai kotoba   kaze ni toke teitta

またすぐに旅に出よう (即将踏上的旅途)

またすぐにたびにでよう

matasuguni tabi ni deyo u

次はどこだろう (又将到往什么地方呢)

つぎはどこだろう

tsugi hadokodarou

愿えど叶わずに (圆梦难以求)

ねがえどかなわずに

negae do kanawa zuni

置いてゆく昔の笛 (旧日之笛被弃置)

おいてゆくむかしのふえ

oi teyuku mukashi no fue

君に私に鸣り响く (笛音缭绕不曾离去)

きみにわたしになりひびく

kun ni watashi ni nari hibiku

消えない音がある (响彻彼此心间)

きえないおとがある

kie nai oto gaaru

旅路の果ての果て忘れじの梦は (旅途终点的尽头 难以忘却的梦是)

たびじのはてのはてわすれじのゆめは

tabiji no hate no hate wasure jino yume ha

悲しみをくりかえす 定めに落ちても (无限悲伤感反复袭来 纵使坠入宿命)

かなしみをくりかえす さだめにおちても

kanashimi wokurikaesu   sadame ni ochi temo

时の轮がめぐる 生まれ変われきっと (伴随时光轮回转动 一定能重获新生)

ときのわがめぐる うまれかわれきっと

tokino wa gameguru   umare kawa rekitto

私には君がわかる (我的知己仍有你)

わたしにはきみがわかる

watashi niha kun gawakaru

同じたましいが (灵魂至始相同)

おなじたましいが

onaji tamashiiga

再び空を见る (再度仰望天空)

ふたたびそらをみる

futatabi sora wo miru

届かないこの想い (无法送达的思念)

とどかないこのおもい

todoka naikono omoi

再び逢うまでは (直到再次相遇之时)

ふたたびあうまでは

futatabi au madeha

旅に出よう 次の旅に出よう (一起去旅行吧 我们再次去旅行吧)

たびにでよう つぎのたびにでよう

tabi ni deyo u   tsugino tabi ni deyo u

やるせない鼓动 君が全てだった (心头难消遣 你是我的一切)

やるせないこどう きみがすべてだった

yarusenai kodou   kun ga subete datta

语るには切なすぎる (要论述话语 确实难堪)

かたるにはせつなすぎる

kataru niha setsuna sugiru

君はどこだろう (你是在什么地方呢)

きみはどこだろう

kun hadokodarou

 桂ICP备15001694号-2