会わないつもりの、元気でね - SCANDAL - 歌词翻译及罗马音译整理

不再相见了却对我说“要保重喔” - SCANDAL

离れてしまった心と心を (探巡著彼此不再相连着两颗心)

はなれてしまったこころとこころを

hanare teshimatta kokoro to kokoro wo

行き交う朝の喧噪に探した (在无限喧闹的晨曦之中)

いきかうあさのけんそうにさがした

iki majiu asa no kensou ni sagashi ta

“ここで良いから”と信号待ちで言う (“就到这里为止吧”在等待红灯的时后这样说着)

「ここでいいから」としんごうまちでゆう

「 kokode yoi kara 」 to shingou machi de iu

见惯れた横颜 见えなくなる颜 (那张熟悉却快要无法见到的脸庞)

みなれたよこがお みえなくなるかお

minare ta yokogao mie nakunaru kao

始まる前のように (让我们回到还没开始之前)

はじまるまえのように

hajima ru mae noyouni

同じ世界に居ないように (如同从没在同一个世界存在过)

おなじせかいにいないように

onaji sekai ni ina iyouni

出来るかな したくないな 失う直前 (我做得到吗? 真不想这样啊 在即将失去你的时刻)

できるかな したくないな うしなうちょくぜん

dekiru kana shitakunaina ushinau chokuzen

急に现実になって (突然成为了现实)

きゅうにげんじつになって

kyuuni genjitsu ninatte

言叶は喉に引っ挂かって (想说的话语都卡在喉头)

ことばはのどにひっかかって

kotoba ha nodo ni hikkaka tte

青になる 动き出す 微笑む君が言う 二度と (绿灯了 向前走吧 你微笑着说道 再一次)

あおになる うごきだす ほほえむきみがゆう にどと

ao ninaru ugoki dasu hohoemu kun ga iu nido to

会わないつもりの“元気でね” (不打算再相见了却对我说“要保重喔”)

あわないつもりの「げんきでね」

awa naitsumorino 「 genki dene 」

最后に优しさはいらなかったのに (就算根本不需要最后这份温柔的)

さいごにやさしさはいらなかったのに

saigo ni yasashi sahairanakattanoni

“さよなら”とか“じゃあね”とか (“永别啦”或“就这样啦”之类的)

「さよなら」とか「じゃあね」とか

「 sayonara 」 toka 「 jaane 」 toka

糸を切るように离してよ ねえ (明明就能让我们一刀两断 欸欸)

いとをきるようにはなしてよ ねえ

ito wo kiru youni hanashi teyo nee

会えなくなるから“元気で”と (快要无法相见了而脱口而出的“保重喔”)

あえなくなるから「げんきで」と

ae nakunarukara 「 genki de 」 to

最后まで二人想えるなら (如果能为彼此着想直到最后)

さいごまでふたりおもえるなら

saigo made futari omoe runara

手は离さないまま それで良いのに (就这样牵着手不放开吧 这样的话多好啊)

てははなさないまま それでいいのに

te ha hanasa naimama sorede yoi noni

远くなる いつでも后から寂しくて (分开之后 无论何时都会是寂寞的了阿)

とおくなる いつでもあとからさびしくて

tooku naru itsudemo nochi kara sabishi kute

终わらせたのは谁? 先に目を逸らしたのは (让我们走向结束的是谁呢? 不就是率先抽离感情)

おわらせたのはだれ? さきにめをそらしたのは

owa rasetanoha dare ? sakini me wo sora shitanoha

意地を张って ムキになった 私の方で (那变得固执又意气用事的我吗)

いじをはって ムキむきになった わたしのほうで

iji wo hatsu te muki ninatta watashi no hou de

急に爱しさが胜って 言叶がやっと声になって (突然对你的爱占据了我 想说的话终于能化作声音)

きゅうにいとしさがかって ことばがやっとこえになって

kyuuni itoshi saga katsu te kotoba gayatto koe ninatte

赤になる その前に 君の名を呼びかけた (在变成 红灯之前 我喊出了你的名子)

あかになる そのまえに きみのなをよびかけた

akani naru sono mae ni kun no mei wo yobi kaketa

二度 と会わないつもりの“元気でね” (不打算再相见了却对我说“要保重喔”)

にど とあわないつもりの「げんきでね」

nido to awa naitsumorino 「 genki dene 」

そんな优しさが大好きだったこと (明明最喜欢你的这份温柔的)

そんなやさしさがだいすきだったこと

sonna yasashi saga daisuki dattakoto

“ごめんね”とかその前に言わなくちゃ‥ (如果不能在那之前对你说出“抱歉了”..)

「ごめんね」とかそのまえにいわなくちゃ‥

「 gomenne 」 tokasono mae ni iwa nakucha ‥

会えなくなるから“元気で”と (快要无法相见了而脱口而出的“保重喔”)

あえなくなるから「げんきで」と

ae nakunarukara 「 genki de 」 to

気付けなくなるから“元気で”と (想着会慢慢变得不在意吧说出的“保重喔”)

きづけなくなるから「げんきで」と

kizuke nakunarukara 「 genki de 」 to

“さよなら”とか“じゃあね”より (比起“永别啦”或“就这样啦”之类的)

「さよなら」とか「じゃあね」より

「 sayonara 」 toka 「 jaane 」 yori

大事なものを教えてくれた (能让我们学到更重要的东西)

だいじなものをおしえてくれた

daiji namonowo oshie tekureta

会わないつもりの“元気でね” (不打算再相见了而说出的“要保重喔”)

あわないつもりの「げんきでね」

awa naitsumorino 「 genki dene 」

言わせるまでわからなくてごめんね (对不起了呢在让你说出之前我都没能理解)

いわせるまでわからなくてごめんね

iwa serumadewakaranakutegomenne

点灭する信号が赤になる 直前で 振り向いて (在闪烁的灯号就要变成红色之前 你回过身来)

てんめつするしんごうがあかになる ちょくぜんで ふりむいて

tenmetsu suru shingou ga akani naru chokuzen de furimui te

手を振った 君はまた微笑んで “元気でね” (挥着手 还是微笑的对我说出“要保重喔”)

てをふった きみはまたほほえんで 「げんきでね」

te wo futsu ta kun hamata hohoen de 「 genki dene 」

 桂ICP备15001694号-2