YUBIKIRI-GENMAN - Mili - 歌词翻译及罗马音译整理

打勾勾 - Mili

远い街ですれ违う (在异乡的街道中和你擦肩而过)

とおいまちですれちがう

tooi machi desure chigau

知らない颜に怯えて (被那陌生的脸庞吓到了)

しらないかおにおびえて

shira nai kao ni obie te

泣き叫んでも届かない (就算哭泣或叫喊也无法传递)

なきさけんでもとどかない

naki saken demo todoka nai

想いは涙と流れた (深深的思念只能化为眼泪)

おもいはなみだとながれた

omoi ha namida to nagare ta

见惯れない帰り道の花 (未曾走过的回家路上看到的花朵)

みなれないかえりみちのはな

minare nai kaerimichi no hana

揺れ动く影は一つだけ (孤独地在风中摇曳)

ゆれうごくかげはひとつだけ

yure ugoku kage ha hitotsu dake

差し伸べた手にトゲが刺さる (伸向花朵的手被荆棘刺伤)

さしのべたてにトゲとげがささる

sashi nobe ta teni toge ga sasa ru

谁にも触れられず野に咲く (不被触及的花朵就这么孤立于荒野)

だれにもふれられずのにさく

dare nimo furera rezu no ni saku

仆らは梦を见る (我们梦见一个梦)

ぼくらはゆめをみる

bokura ha yume wo miru

大切な谁かと (和那重要的某个人)

たいせつなだれかと

taisetsu na dareka to

小指を结んで (轻轻勾起小指)

こゆびをむすんで

koyubi wo musun de

离さないように (许下永不分开的誓言)

はなさないように

hanasa naiyouni

ゆびきりげんまん 唱えた (勾勾手 说谎的人要吞下一千针 我们这样唱着)

ゆびきりげんまん となえた

yubikirigenman tonae ta

仆らは一人で生きていけないと気付いたのはいつ (我们无法彼此分开生活着 到底是何时才醒悟这点)

ぼくらはひとりでいきていけないときづいたのはいつ

bokura ha hitori de iki teikenaito kizui tanohaitsu

一人部屋に闭じこもり (将自己关在屋子里与世隔绝)

ひとりべやにとじこもり

hitoribeya ni toji komori

探した仆の足迹 (默默看着你寻找着我的足迹)

さがしたぼくのあしあと

sagashi ta boku no sokuseki

这いずり探しても见つからず (四处找寻 却毫无结果)

はいずりさがしてもみつからず

hai zuri sagashi temo mitsu karazu

焦りと不安が押し寄せる (焦虑与不安开始蔓延)

あせりとふあんがおしよせる

aseri to fuan ga oshi yose ru

仆らは迷いながら (如果我们迷失了方向)

ぼくらはまよいながら

bokura ha mayoi nagara

道筋を照らし出す (我将照亮前方的道路)

みちすじをてらしだす

michisuji wo tera shi dasu

休んでもいいから (停下来休息也可以呦)

やすんでもいいから

yasun demoiikara

止まらないように (但我不能停下来呀)

とまらないように

toma ranaiyouni

仆らは梦を见る (我们曾有个梦啊)

ぼくらはゆめをみる

bokura ha yume wo miru

大切な谁かと (和那重要的某个人)

たいせつなだれかと

taisetsu na dareka to

小指を结んで (轻轻勾起小指)

こゆびをむすんで

koyubi wo musun de

离さないように (许下永不分离的誓言)

はなさないように

hanasa naiyouni

ゆびきりげんまん 唱えた (勾勾手 说谎的人要吞下一千针 我们这样唱着)

ゆびきりげんまん となえた

yubikirigenman tonae ta

 桂ICP备15001694号-2