恋の寿命 - Galileo Galilei - 歌词翻译及罗马音译整理

恋爱的寿命 - Galileo Galilei

もしも悲しみが爪をといで あなたのことを引き裂こうと 近づいても (若悲伤松开利爪试图将你撕裂 再怎么靠近)

もしもかなしみがつめをといで あなたのことをひきさこうと ちかづいても

moshimo kanashimi ga tsume wotoide anatanokotowo hikisako uto chikazu itemo

仆がそこで终わらせる きっとその悪梦を (我也会在那里结束你的恶梦)

ぼくがそこでおわらせる きっとそのあくむを

boku gasokode owa raseru kittosono akumu wo

楽天家気取りでいたいんだ 何気ない强さがほしいんだ (想要佯装乐天派 渴望不经意的坚强)

らくてんかきどりでいたいんだ なにげないつよさがほしいんだ

rakutenka kidori deitainda nanigena i tsuyosa gahoshiinda

君のために 仆のために 魂だって叩き売ったっていいんだ (为了你 为了我 出卖灵魂我也心甘情愿)

きみのために ぼくのために たましいだってたたきうったっていいんだ

kun notameni boku notameni tamashii datte tataki utsu tatteiinda

その覚悟が仆にはね あるんだ (那份觉悟 早已在我心里)

そのかくごがぼくにはね あるんだ

sono kakugo ga boku nihane arunda

それでも 君との日々がこう言うんだ (即便如此 与你走过的日子却如是言道)

それでも きみとの日々ひびがこういうんだ

soredemo kun tono hibi gakou iu nda

“いつかね”って “いつなの?”って (“总有一天”“那是什么时候?”)

「いつかね」って 「いつなの?」って

「 itsukane 」 tte 「 itsunano ? 」 tte

ずっとそんな调子だった こぼれおちた涙を拾うよ (我们总是这样子 拾起你掉落的泪)

ずっとそんなちょうしだった こぼれおちたなみだをひろうよ

zuttosonna choushi datta koboreochita namida wo hirou yo

“どうしよう”って “なにしよう”って 考えてたら朝になって (“该怎么办”“做点什么吧”想着想着天就亮了)

「どうしよう」って 「なにしよう」って かんがえてたらあさになって

「 doushiyou 」 tte 「 nanishiyou 」 tte kangae tetara asa ninatte

こんな风に 仆らはだれていたいだけ (我们只想这样 消磨漫长岁月)

こんなふうに ぼくらはだれていたいだけ

konna kaze ni bokura hadareteitaidake

それじゃだめ (那样不行吗?)

それじゃだめ

sorejadame

日が落ちるまでには决めようぜ ほつれはちぎって风に飞ばそう (在日落前做下决定吧 凌乱思绪就撕裂后放飞风中吧)

ひがおちるまでにはきめようぜ ほつれはちぎってかぜにとばそう

nichi ga ochiru madeniha kime youze hotsurehachigitte kaze ni toba sou

走っていく 走っていく スピードをあげてく この恋は (狂奔不止 狂奔不止 渐渐加速 我们的爱)

はしっていく はしっていく スピードすぴーどをあげてく このこいは

hashitsu teiku hashitsu teiku supi-do woageteku kono koi ha

あわよくば すべてうまくいって 幸せな最后を饰るんだ (若有可能 进展顺利 就用幸福结局来装饰吧)

あわよくば すべてうまくいって しあわせなさいごをかざるんだ

awayokuba subeteumakuitte shiawase na saigo wo kazaru nda

泣かないでくれ 里切らないで 明日もその明日も 仆のそばに (请不要哭 请不要背叛 明天 下一个明天)

なかないでくれ うらぎらないで あすもそのあすも ぼくのそばに

naka naidekure uragira naide ashita mosono ashita mo boku nosobani

いてくれ その覚悟が仆にはね あるんだ (都请你留在我身边 那份觉悟 早已在我心里)

いてくれ そのかくごがぼくにはね あるんだ

itekure sono kakugo ga boku nihane arunda

それでも 君との日々が叫んでいた (即便如此 与你共度的岁月却嘶声呐喊)

それでも きみとの日々ひびがさけんでいた

soredemo kun tono hibi ga saken deita

“爱する”って “なんなの?”って (“爱一个人”“到底算什么?”)

「あいする」って 「なんなの?」って

「 aisu ru 」 tte 「 nannano ? 」 tte

ずっと仆ら问われていて “待ってる”って君は目を闭じてた (我们一直被追问这个问题 “我等你”你闭上了眼)

ずっとぼくらとわれていて 「まってる」ってきみはめをとじてた

zutto bokura towa reteite 「 matsu teru 」 tte kun ha me wo toji teta

“どうしよう”って “なにしよう”って 迷ってたら朝になって (“该怎么办”“做点什么吧”迷惘著天就亮了)

「どうしよう」って 「なにしよう」って まよってたらあさになって

「 doushiyou 」 tte 「 nanishiyou 」 tte mayotsu tetara asa ninatte

こんな风が 仆は気に入っていた (这种状态 我很是中意)

こんなふうが ぼくはきにいっていた

konna kaze ga bokuha kiniitsu teita

それなら (那么的话)

それなら

sorenara

决心しよう 明日へと飞び込むように (来做决定吧 奔向明天的怀抱)

けっしんしよう あすへととびこむように

kesshin shiyou ashita heto tobikomu youni

约束しよう 二人で ここからでてく (我们来约定吧 离开这个地方)

やくそくしよう ふたりで ここからでてく

yakusoku shiyou futari de kokokaradeteku

爱の证明 さがして もつれていた糸 (去寻找爱的证明 紧紧交缠的线)

あいのしょうめい さがして もつれていたいと

ai no shoumei sagashite motsureteita ito

少しずつ仆らは ほどいてしまって (我们渐渐的解开了)

すこしずつぼくらは ほどいてしまって

sukoshi zutsu bokura ha hodoiteshimatte

“いつまで”って “永远に”って (“到什么时候”“到永远”)

「いつまで」って 「えいえんに」って

「 itsumade 」 tte 「 eien ni 」 tte

ほんとうなんだ でも君は笑って仆をみていた (全是真心话 可你却笑着盯着我)

ほんとうなんだ でもきみはわらってぼくをみていた

hontounanda demo kun ha waratsu te boku womiteita

ああもういいや なんだったっけ 话してたら朝になって (怎样都无所谓了 到底算怎么一回事 聊著聊著天就亮了)

ああもういいや なんだったっけ はなしてたらあさになって

aamouiiya nandattakke hanashi tetara asa ninatte

そんな风に 仆らはじゃれていたいだろ それなら (我们只想这样 玩闹一辈子吧 那样的话)

そんなふうに ぼくらはじゃれていたいだろ それなら

sonna kaze ni bokura hajareteitaidaro sorenara

いつか向かえる恋の寿命を 先へ先へ 引き延ばして (就将终会面临的爱情寿命 延长至更远更远的未来)

いつかむかえるこいのじゅみょうを さきへさきへ ひきのばして

itsuka muka eru koi no jumyou wo saki he saki he hiki noba shite

ヴァンパイアの恋人みたいにさ (像是吸血鬼恋人般)

ヴァンパイアヴぁんぱいあのこいびとみたいにさ

vanpaia no koibito mitainisa

君といたい (只想与你共度此生)

きみといたい それじゃだめ?

kun toitai

それじゃだめ? (那样不行吗?)

それじゃだめ?

sorejadame ?

 桂ICP备15001694号-2