渋谷川 – けやきざか46 – 歌词翻译及罗马音译整理

渋谷川 – 榉坂46

君は知ってるかい? 渋谷川って… (你有听说过吗? 名叫涉谷川的河流…)

きみはしってるかい? しぶやがわって…

kun ha shitte rukai ? shibuya kawa tte …

名前を闻いても ピンと来ないだろう (ピンと来ないだろう) (就算听过名字 但是也无法体会吧)

なまえをきいても ピンとぴんとこないだろう (ピンとぴんとこないだろう)

namae wo kii temo pin to konai darou ( pin to konai darou)

忘れられたように 都会の隅で (有如被遗忘般 徜徉在都市的角落)

わすれられたように とかいのすみで

wasure raretayouni tokai no sumi de

それでも确かに せせらぎ続ける (即便如此 它也确实地流动着)

それでもたしかに せせらぎつづける

soredemo tashikani seseragi tsuzuke ru

まるで仆の 君への想い (就如我对你的想念)

まるでぼくの きみへのおもい

marude boku no kun heno omoi

他爱ない话をして バス通りを歩きながら (说着无关紧要的话 走在公车道上)

たあいないはなしをして バスばすどおりをあるきながら

taai nai hanashi woshite basu touri wo aruki nagara

古川桥 その近くで 仆はなぜだか 切なくなるよ (在古川桥的附近 我为何感到难过)

ふるかわばし そのちかくで ぼくはなぜだか せつなくなるよ

furukawa hashi sono chikaku de bokuha nazedaka setsuna kunaruyo

爱しさは胸にしまい込んで (しまい込んで) (将对你的爱恋放进心中)

いとしさはむねにしまいこんで (しまいこんで)

itoshi saha mune nishimai kon de ( shimai kon de)

少しだけ君と距离を置いた (距离置いた) (和你稍微保持点距离)

すこしだけきみときょりをおいた (きょりおいた)

sukoshi dake kun to kyori wo oita ( kyori oita)

ひっそり流れる そう 目立たない日々 (慢慢地度过 是的 就是那段不显眼的日子)

ひっそりながれる そう めだたない日々ひび

hissori nagare ru sou medata nai hibi

谁も気づいてない この渋谷川 (谁都没有注意到的 这条涉谷川)

だれもきづいてない このしぶやがわ

daremo kizu itenai kono shibuya kawa

涸れることもなく ずっと変わらぬまま (ずっと変わらぬまま) (从来没有干涸著 一直以来没有改变)

かれることもなく ずっとかわらぬまま (ずっとかわらぬまま)

karere rukotomonaku zutto kawa ranumama ( zutto kawa ranumama)

人の暮らしの中で 污れた水も (在人们的生活中 将污水)

ひとのくらしのなかで よごれたみずも

nin no kurashi no naka de yogore ta mizu mo

溢れた涙も 海へと运ぶよ (和流出的眼泪 载到海洋)

あふれたなみだも うみへとはこぶよ

afure ta namida mo umi heto hakobu yo

恋のかけら どこへと向かう? (恋情的碎片 要前往何处呢?)

こいのかけら どこへとむかう?

koi nokakera dokoheto muka u ?

恵比寿桥まで笑いながら (笑着往惠比寿桥)

えびすばしまでわらいながら

ebisu hashi made warai nagara

あっという间に着いてしまった (一眨眼就到了)

あっというまについてしまった

attoiu mani tsui teshimatta

友达の二人でいた方が (友达で) (做为朋友的我们)

ともだちのふたりでいたほうが (ともだちで)

tomodachi no futari deita houga ( tomodachi de)

长続きできるならそれでいい (それでいい) (如果能继续这样下去就好了)

ながつづきできるならそれでいい (それでいい)

nagatsuzuki dekirunarasoredeii ( soredeii)

密かに愿うよ そう 永远の恋 (暗自盼望着 没错 这段永远下去的恋情)

ひそかにねがうよ そう えいえんのこい

hisoka ni negau yo sou eien no koi

君は知ってるかい? 渋谷川って… (你有听说过吗? 名叫涉谷川的河流…)

きみはしってるかい? しぶやがわって…

kun ha shitte rukai ? shibuya kawa tte …

名前を闻いても ピンと来ないだろう (ピンと来ないだろう) (就算听过名字 但是也无法体会吧)

なまえをきいても ピンとぴんとこないだろう (ピンとぴんとこないだろう)

namae wo kii temo pin to konai darou ( pin to konai darou)

忘れられたように 都会の隅で (有如被遗忘般 徜徉在都市的角落)

わすれられたように とかいのすみで

wasure raretayouni tokai no sumi de

それでも确かに せせらぎ続ける (即便如此 它也确实地流动着)

それでもたしかに せせらぎつづける

soredemo tashikani seseragi tsuzuke ru

まるで仆の 君への想い (就如我对你的想念)

まるでぼくの きみへのおもい

marude boku no kun heno omoi

いつまでも いつまでも (不论何时 不论何时)

いつまでも いつまでも

itsumademo itsumademo

时が过ぎて景色から消えても (就算时间消逝 景色消散)

ときがすぎてけしきからきえても

toki ga sugi te keshiki kara kie temo

関系は途绝えることなく… (我们的关系也不间断…)

かんけいはとだえることなく…

kankei ha todae rukotonaku …

谁も気づいてない 渋谷川って… (谁都没有注意到的这条涉谷川…)

だれもきづいてない しぶやがわって…

daremo kizu itenai shibuya kawa tte …

涸れることもなく ずっと変わらぬまま (ずっと変わらぬまま) (从来没有干涸著 一直以来没有改变)

かれることもなく ずっとかわらぬまま (ずっとかわらぬまま)

karere rukotomonaku zutto kawa ranumama ( zutto kawa ranumama)

人の暮らしの中で 污れた水も 溢れた涙も Ah… (在人们的生活中 将污水 和流出的眼泪 Ah…)

ひとのくらしのなかで よごれたみずも あふれたなみだも Ah…

nin no kurashi no naka de yogore ta mizu mo afure ta namida mo ah …

君は知ってるかい? あの渋谷川 (你有听说过吗? 那条涉谷川)

きみはしってるかい? あのしぶやがわ

kun ha shitte rukai ? ano shibuya kawa

少しでいいから 思い出して欲しい (思い出して欲しい) (就算只有一点点 也希望你能想起来)

すこしでいいから おもいだしてほしい (おもいだしてほしい)

sukoshi deiikara omoidashi te hoshii ( omoidashi te hoshii)

いつも君と仆が 歩いた道の (它总是在我们走过的道路)

いつもきみとぼくが あるいたみちの

itsumo kun to boku ga arui ta michi no

近くを流れる 川があるように (附近流着 就像这条河一样)

ちかくをながれる かわがあるように

chikaku wo nagare ru kawa gaaruyouni

ずっと 仆は 爱し続ける (我还是会继续这样爱着你)

ずっと ぼくは あいしつづける

zutto bokuha itoshi tsuzuke ru

ラララ… (啦啦啦…)

ラララららら…

rarara …

 桂ICP备15001694号-2