手纸 - back number - 歌词翻译及罗马音译整理

信 - back number

嬉しい事があった时に (遇到开心的事情的时候)

うれしいことがあったときに

ureshi i koto gaatta tokini

谁かに言いたくなるのは (最想告诉的是)

だれかにいいたくなるのは

dareka ni ii takunarunoha

自分よりも喜んでくれる人に (那个比自己还要开心的人)

じぶんよりもよろこんでくれるひとに

jibun yorimo yorokonde kureru nin ni

育ててもらったからなんだろうな (可能是一直承蒙她照顾的原因吧)

そだててもらったからなんだろうな

sodate temorattakaranandarouna

身体がだるくなった时は (身体变得很倦怠的时候)

からだがだるくなったときは

shintai gadarukunatta toki ha

确か生姜とハチミツで (可以喝加了蜂蜜的姜茶)

たしかしょうがとハチミツはちみつで

tashika shouga to hachimitsu de

口うるさくて嫌でも思い出すよ (即使很烦很讨厌也总会记得)

くちうるさくていやでもおもいだすよ

kuchi urusakute iyade mo omoidasu yo

离れていても守られているんだ (即使分开了也被守护着)

はなれていてもまもられているんだ

hanare teitemo mamora reteirunda

あなたはずっと手を振って笑ってくれた (你总是一直挥着手对我笑)

あなたはずっとてをふってわらってくれた

anatahazutto te wo futsu te waratsu tekureta

帰り道迷わないように (告诉我回去时不要迷路)

かえりみちまよわないように

kaerimichi mayowa naiyouni

もし前を向けなくなった时も (若是在不能朝前迈进之时)

もしまえをむけなくなったときも

moshi mae wo muke nakunatta toki mo

振り返ればいつも见えるように (回头仿佛总能看见)

ふりかえればいつもみえるように

furikaere baitsumo mie ruyouni

爱されている事に (自己被爱护着)

あいされていることに

aisa reteiru koto ni

ちゃんと気付いている事 (要把这些注意到事)

ちゃんときづいていること

chanto kizui teiru koto

いつか歌にしよう (总有一天唱成歌)

いつかうたにしよう

itsuka uta nishiyou

手纸 - back number - 歌词翻译及罗马音译整理

信 - back number

嬉しい事があった时に (遇到开心的事情的时候)

うれしいことがあったときに

ureshi i koto gaatta tokini

谁かに言いたくなるのは (最想告诉的是)

だれかにいいたくなるのは

dareka ni ii takunarunoha

自分よりも喜んでくれる人に (那个比自己还要开心的人)

じぶんよりもよろこんでくれるひとに

jibun yorimo yorokonde kureru nin ni

育ててもらったからなんだろうな (可能是一直承蒙她照顾的原因吧)

そだててもらったからなんだろうな

sodate temorattakaranandarouna

身体がだるくなった时は (身体变得很倦怠的时候)

からだがだるくなったときは

shintai gadarukunatta toki ha

确か生姜とハチミツで (可以喝加了蜂蜜的姜茶)

たしかしょうがとハチミツはちみつで

tashika shouga to hachimitsu de

口うるさくて嫌でも思い出すよ (即使很烦很讨厌也总会记得)

くちうるさくていやでもおもいだすよ

kuchi urusakute iyade mo omoidasu yo

离れていても守られているんだ (即使分开了也被守护着)

はなれていてもまもられているんだ

hanare teitemo mamora reteirunda

あなたはずっと手を振って笑ってくれた (你总是一直挥着手对我笑)

あなたはずっとてをふってわらってくれた

anatahazutto te wo futsu te waratsu tekureta

帰り道迷わないように (告诉我回去时不要迷路)

かえりみちまよわないように

kaerimichi mayowa naiyouni

もし前を向けなくなった时も (若是在不能朝前迈进之时)

もしまえをむけなくなったときも

moshi mae wo muke nakunatta toki mo

振り返ればいつも见えるように (回头仿佛总能看见)

ふりかえればいつもみえるように

furikaere baitsumo mie ruyouni

爱されている事に (自己被爱护着)

あいされていることに

aisa reteiru koto ni

ちゃんと気付いている事 (要把这些注意到事)

ちゃんときづいていること

chanto kizui teiru koto

いつか歌にしよう (总有一天唱成歌)

いつかうたにしよう

itsuka uta nishiyou

 桂ICP备15001694号-2