Brella - まつりや - 歌词翻译及罗马音译整理

Brella - 祭屋

君に会いに行く时は いつでも雨が降る (每次去见你的时候 雨总是在下)

きみにあいにゆくときは いつでもあめがふる

kun ni ai ni iku toki ha   itsudemo ame ga furu

ざわめくノイズの景色 (在噪音沙沙作响的景色里)

ざわめくノイズのいずのけしき

zawameku noizu no keshiki

揺らいだ一つの伞 (一把伞左右摇摆)

ゆらいだひとつのかさ

yura ida hitotsu no kasa

窗を叩く音 溜め息の湿度 (敲打窗户的声响 叹息造成的水雾)

まどをたたくおと ためいきのしつど

mado wo tataku oto   tameiki no shitsudo

まとわりつく花の香り (缠绕身上的花香)

まとわりつくはなのかおり

matowaritsuku hana no kaori

昙る窗ガラス なぞる指先が零すしずく (起雾的窗户玻璃 从轻划的指尖流下的水珠)

くもるまどガラスがらす なぞるゆびさきがこぼすしずく

kumoru mado garasu   nazoru yubisaki ga kobosu shizuku

そっと ひび割れてく ゆるやかな化石みたいに (一点一点地不断龟裂 就像那缓缓崩坏的化石)

そっと ひびわれてく ゆるやかなかせきみたいに

sotto   hibi ware teku   yuruyakana kaseki mitaini

君に会いに行く时は いつでも雨が降る (每次去见你的时候 雨总是在下)

きみにあいにゆくときは いつでもあめがふる

kun ni ai ni iku toki ha   itsudemo ame ga furu

それでも 伞を回して伫む君が好きで… (即使如此 还是喜欢伫立着将伞回转的你)

それでも かさをまわしてたたずむきみがすきで…

soredemo   kasa wo mawashi te tatazumu kun ga suki de …

君がいなくなってからも 世界に雨は降る (即使在你消失之后 这世界的雨依旧会下)

きみがいなくなってからも せかいにあめはふる

kun gainakunattekaramo   sekai ni ame ha furu

“どれほど手を伸ばしても、星には届かない” (无论我怎么伸手 还是构不到天上的繁星)

「どれほどてをのばしても、ほしにはとどかない」

「 dorehodo te wo nobashi temo、 hoshi niha todoka nai 」

君は来ない… (你不会来...)

きみはこない…

kun ha konai …

くもり空をすみれ色の伞で隠す君は来ない (用淡紫色的伞 将乌云遍布的天空遮住的你不会来)

くもりぞらをすみれいろのかさでかくすきみはこない

kumori sora wosumire shoku no kasa de kakusu kun ha konai

君は来ない… (你不会来...)

きみはこない…

kun ha konai …

濡れた頬に触れて笑う君はいない (笑着抚摸我淋湿的脸颊的你不存在)

ぬれたほおにふれてわらうきみはいない

nure ta hoo ni furete warau kun hainai

伞は、いらない (雨伞,又意义何在)

かさは、いらない

kasa ha、 iranai

 桂ICP备15001694号-2