チョコにとかして – GUMI – 歌词翻译及罗马音译整理

情溶巧克力 – GUMI

教室で普通に话すキミだけど (虽与你只在教室里普通地说过话)

きょうしつでふつうにはなすキミきみだけど

kyoushitsu de futsuu ni hanasu kimi dakedo

内心は常にドキドキしちゃってて (但我内心总是小鹿乱撞)

ないしんはつねにドキドキどきどきしちゃってて

naishin ha tsuneni dokidoki shichattete

“谁が好き?”とか闻かれたらはぐらかす (被你问到“喜欢谁?”我就会岔开话题)

「だれがすき?」とかきかれたらはぐらかす

「 darega suki ? 」 toka kika retarahagurakasu

本当は“キミが好きなの…”伝えたい (其实想对你说“我喜欢的是你…”)

ほんとうは「キミきみがすきなの…」つたえたい

hontou ha 「 kimi ga suki nano …」 tsutae tai

タイミング逃し続けてきたけれど (一直以来躲过了各种告白时机)

タイミングたいみんぐのがしつづけてきたけれど

taimingu nogashi tsuzuke tekitakeredo

どうしよう明日は2月14日 (但怎么办啊明天就是2月14日)

どうしようあしたは2がつ14か

doushiyou ashita ha 2 gatsu 14 nichi

この想い、チョコにとかして届けたい (我的爱恋、想溶进巧克力传达给你)

このおもい、チョコちょこにとかしてとどけたい

kono omoi、 choko nitokashite todoke tai

义理じゃない 友チョコじゃない 本命で (不是情义 也不是友谊 要送本命巧克力)

ぎりじゃない ともチョコちょこじゃない ほんめいで

giri janai tomo choko janai honmei de

甘い物ちょっと苦手なキミ想い (考虑到你不太能吃甜食)

あまいものちょっとにがてなキミきみおもい

amai mono chotto nigate na kimi omoi

ビターチョコ使って作る 特别に (所以用苦味巧克力来做 只因是你)

ビターびたーチョコちょこつかってつくる とくべつに

bita-choko tsukatte tsukuru tokubetsu ni

教室がソワソワしてる気がします (感觉教室的气氛令人坐立不安)

きょうしつがソワソワそわそわしてるきがします

kyoushitsu ga sowasowa shiteru kiga shimasu

朝、キミと挨拶してもぎこちない (早上、跟你打招呼也支支吾吾)

あさ、キミきみとあいさつしてもぎこちない

asa、 kimi to aisatsu shitemogikochinai

遅くまでかけて作ったチョコレート (熬夜制作的巧克力)

おそくまでかけてつくったチョコレートちょこれーと

osoku madekakete tsukutsu ta chokore-to

くじけずに今日渡すこと出来るかな? (今天能顺利地交给你吗?)

くじけずにきょうわたすことできるかな?

kujikezuni kyou watasu koto dekiru kana ?

ラッピング准备万端なんだけど (巧克力包装得万无一失)

ラッピングらっぴんぐじゅんびばんたんなんだけど

rappingu junbi bantan nandakedo

肝心なココロの准备出来なくて (但关键的心还没做好凖备)

かんじんなココロこころのじゅんびできなくて

kanjin na kokoro no junbi dekina kute

この想い、チョコにとかして届けたい (我的爱恋、想溶进巧克力传达给你)

このおもい、チョコちょこにとかしてとどけたい

kono omoi、 choko nitokashite todoke tai

もうずっと言えないままはたくさんで (已经错失很多机会没能向你告白)

もうずっといえないままはたくさんで

mouzutto ie naimamahatakusande

意気地无し ずっと続いた片想い (畏缩不前 一直都单恋着你)

いくじなし ずっとつづいたかたおもい

ikuji nashi zutto tsuzui ta kataomoi

今日くらい勇気出さなきゃ 渡さなきゃ (今天则一定要拿出勇气 一定要交给你)

きょうくらいゆうきださなきゃ わたさなきゃ

kyou kurai yuuki dasa nakya watasa nakya

“渡せずにお持ち帰りで自分用?” (“不送给他难道你要拿回家自己吃?”)

“わたせずにおもちかえりでじぶんよう?”

” watase zunio mochikaeri de jibunyou ?”

ありがちなエピソード、もう嫌だから (这种常有的桥段、已经够了)

ありがちなエピソードえぴそーど、もういやだから

arigachina episo-do、 mou iyada kara

この想い、チョコにとかして届けよう (我的爱恋、溶进巧克力传达给你吧)

このおもい、チョコちょこにとかしてとどけよう

kono omoi、 choko nitokashite todoke you

暧昧な関系はもうヤメにして (结束我们暧昧的关系)

あいまいなかんけいはもうヤメやめにして

aimai na kankei hamou yame nishite

帰り道、部活帰りのキミを待ち (在放学路上、等待结束社团活动的你)

かえりみち、ぶかつがえりのキミきみをまち

kaerimichi、 bukatsu kaeri no kimi wo machi

紧张で震える声で呼び止めた (用因紧张而颤抖的声音叫住你)

きんちょうでふるえるこえでよびとめた

kinchou de furue ru koe de yobi tome ta

“顽张って作ってみたよ?” (“这是我努力做的巧克力哦!”)

「がんばってつくってみたよ?」

「 ganbatsu te tsukutsu temitayo ? 」

“受け取って!” (“请收下吧!”)

“うけとって!”

” uketotsu te!”

 桂ICP备15001694号-2