スクランブル交际 - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理

混乱(Scramble)交际 - 初音ミク

勿体无いじゃない バイバイはないわ もっとスクランブル (不会徒然糜费  没有分手道别  愈加错乱)

もったいないじゃない バイバイばいばいはないわ もっとスクランブルすくらんぶる

mottai nai janai baibai hanaiwa motto sukuranburu

结构无理じゃない? 无い爱数えて ちょっと苦しくなる (有些勉为其难?点数子虚之爱 苦不堪言)

けっこうむりじゃない? ないあいかぞえて ちょっとくるしくなる

kekkou muri janai ? nai ai kazoe te chotto kurushi kunaru

全然笑えないNight 内绪话ずっと闻きたくなる (强颜欢笑的夜晚  渴望聆听的密语)

ぜんぜんわらえないNight ないしょばなしずっとききたくなる

zenzen warae nai night naishobanashi zutto kiki takunaru

绝対有り得ない=大体有り得る きっと仆らリアル (绝无可能=也许可能 我们定是处于现实之中)

ぜったいありえない=だいたいありえる きっとぼくらリアルりある

zettai ari ena i = daitai ari eru kitto bokura riaru

もうこんなんなってどうしてくれんの なら试しに嫌ってみる? (够了,变成这样该怎么办 那么试着厌恶看看?)

もうこんなんなってどうしてくれんの ならためしにきらってみる?

moukonnannattedoushitekurenno nara tameshi ni kiratsu temiru ?

バカになってどうぞ まともな中毒性 (请变成笨蛋 认真的中毒性)

バカばかになってどうぞ まともなちゅうどくせい

baka ninattedouzo matomona chuudokusei

今はインスタントラブがしたい したいよ (现在渴望谈一场即时恋爱 好想啊)

いまはインスタントいんすたんとラブらぶがしたい したいよ

ima ha insutantorabu gashitai shitaiyo

“好きになって顺序踏んで” なんて、ねえどうせ (“变得喜欢,循规蹈矩”什么的,呐反正)

「すきになってじゅんじょふんで」 なんて、ねえどうせ

「 suki ninatte junjo fun de 」 nante、 needouse

爱に囚われたまま 伤付け合ってサヨナラすんじゃん (就像这样被爱囚禁著  交互伤害后道声永别)

あいにとらわれたまま きずつけあってサヨナラさよならすんじゃん

ai ni torawa retamama kizutsuke atsu te sayonara sunjan

それならいっそ 歪んだ方が正解じゃん (倘若如此那就干脆  将那扭曲化为正解)

それならいっそ ゆがんだほうがせいかいじゃん

sorenaraisso hizun da houga seikai jan

今も消えないほど痛い 痛いの (仿佛此刻亦未消散 创剧痛深 欲哭无泪)

いまもきえないほどいたい いたいの

ima mo kie naihodo itai itai no

壊れるほどに 求めた正当性 (好似崩坏一般 探求着的正当性)

こわれるほどに もとめたせいとうせい

koware ruhodoni motome ta seitousei

次も谁かのために 欲隠して爱を突くんだ (下一次也为了谁 隐藏欲望(真实)展露爱情(谎言))

つぎもだれかのために ほんねかくしてうそをつくんだ

tsugi mo dareka notameni yoku kakushi te ai wo tsuku nda

“嫉妒してって言っといたじゃん” (“不是早就让你去嫉妒吗”)

「しっとしてっていっといたじゃん」

「 shitto shitette itsutsu toitajan 」

勿体无いじゃない バイバイはないわ もっとスクランブル (不会徒然糜费  没有分手道别  愈加错乱)

もったいないじゃない バイバイばいばいはないわ もっとスクランブルすくらんぶる

mottai nai janai baibai hanaiwa motto sukuranburu

结构无理じゃない? 无い爱数えて ちょっと苦しくなる (有些勉为其难?点数子虚之爱 苦不堪言)

けっこうむりじゃない? ないあいかぞえて ちょっとくるしくなる

kekkou muri janai ? nai ai kazoe te chotto kurushi kunaru

へえ、まあまあいいじゃんか (欸~ 算了算了不也挺好的吗)

へえ、まあまあいいじゃんか

hee、 maamaaiijanka

四つ打つ出会いの冲动 (动次打次相遇的冲动)

よっつうつであいのしょうどう

yotsu utsu deai no shoudou

もっともっとちょうだい (给我给我更多)

もっともっとちょうだい

mottomottochoudai

ねえもっともっとちょうだい (呐给我给我更多)

ねえもっともっとちょうだい

neemottomottochoudai

へえ、まあまあいいじゃんか (欸~ 算了算了不也挺好的吗)

へえ、まあまあいいじゃんか

hee、 maamaaiijanka

里打つ别れの冲动 (反复无常分开的冲动)

うらうつわかれのしょうどう

ura utsu wakare no shoudou

もっともっとちょうだい (给我给我更多)

もっともっとちょうだい

mottomottochoudai

ねえもっともっとちょうだい (呐给我给我更多)

ねえもっともっとちょうだい

neemottomottochoudai

妄想なんとかって歌みたく 暧昧こそ好きってなる (无论如何都想歌唱妄想 变得只喜欢暧昧)

もうそうなんとかってうたみたく あいまいこそすきってなる

mousou nantokatte uta mitaku aimai koso suki ttenaru

バカになってどうぞ まともな中毒性 (请变成笨蛋 认真的中毒性)

バカばかになってどうぞ まともなちゅうどくせい

baka ninattedouzo matomona chuudokusei

今はインスタントラブがしたい したいよ (现在渴望谈一场即时恋爱 好想啊)

いまはインスタントいんすたんとラブらぶがしたい したいよ

ima ha insutantorabu gashitai shitaiyo

“好きになって顺序踏んで” なんて、ねえどうせ (“变得喜欢,循规蹈矩”什么的,呐反正)

「すきになってじゅんじょふんで」 なんて、ねえどうせ

「 suki ninatte junjo fun de 」 nante、 needouse

爱に囚われたまま 伤付け合ってサヨナラすんじゃん (就像这样被爱囚禁著  交互伤害后道声永别)

あいにとらわれたまま きずつけあってサヨナラさよならすんじゃん

ai ni torawa retamama kizutsuke atsu te sayonara sunjan

それならいっそ 歪んだ方が正解じゃん (倘若如此那就干脆  将那扭曲作为正解)

それならいっそ ゆがんだほうがせいかいじゃん

sorenaraisso hizun da houga seikai jan

今も消えないほど痛い 痛いの (仿佛此刻亦未消散 创剧痛深 欲哭无泪)

いまもきえないほどいたい いたいの

ima mo kie naihodo itai itai no

壊れるほどに 求めた正当性 (好似崩坏一般 探求着的正当性)

こわれるほどに もとめたせいとうせい

koware ruhodoni motome ta seitousei

次も谁かのために 欲隠して爱を突くんだ (下一次也为了谁 隐藏欲望(真实)展露爱情(谎言))

つぎもだれかのために ほんねかくしてうそをつくんだ

tsugi mo dareka notameni yoku kakushi te ai wo tsuku nda

それでもあなたを爱したことだけが (尽管如此只有我爱过你这件事)

それでもあなたをあいしたことだけが

soredemoanatawo itoshi takotodakega

消えてくれやしない しないよ (请不要让它消失殆尽 灰飞烟灭)

きえてくれやしない しないよ

kie tekureyashinai shinaiyo

いつになって谁を爱したとて (不论何时 爱上了谁)

いつになってだれをあいしたとて

itsuninatte dare wo itoshi tatote

仆の心の中で 进化するんだ 息をするんだ (在我的内心深处 进化著 喘息著)

ぼくのこころのなかで しんかするんだ いきをするんだ

boku no kokoro no naka de shinka surunda iki wosurunda

“じっとしてって言っといたじゃん” (“不是早让你待着别动吗”)

「じっとしてっていっといたじゃん」

「 jittoshitette itsutsu toitajan 」

 桂ICP备15001694号-2