黄昏 - Do As Infinity - 歌词翻译及罗马音译整理

黄昏 - Do As Infinity

黄昏は 梦も涙も 茜色に染めて (黄昏把梦和泪 染上茜色)

たそがれは ゆめもなみだも あかねいろにそめて

tasogare ha yume mo namida mo akane shoku ni some te

いくつもの伤と痛みを 辉きで愈すよ (多少的伤与痛都在这光辉中缓缓愈合)

いくつものきずといたみを かがやきでいやすよ

ikutsumono kizuto itami wo kagayaki de iyasu yo

何故 何の为に 生まれたのか 问いかける仆らを (究竟是为了什么而生存 我们这样反复询问)

なぜ なんのために うまれたのか といかけるぼくらを

naze nanno tameni umare tanoka toi kakeru bokura wo

嘲笑うように 夸らしげに 光放つ (太阳仿佛是在嘲笑我们一般 只是放出耀眼的光辉)

あざわらうように ほこらしげに ひかりはなつ

seserawarau youni hokora shigeni hikari houttsu

翳りし残り阳の 暗夜に消える刻まで (直到夕阳的余光在夜的黑暗中消失殆尽)

かげりしのこりびの やみよにきえるときまで

kageri shi nokori youno yamiyo ni kie ru kizama de

他が为 照らす为 我が身を燃やして生きたいと (为了照亮他人的前路 我愿燃尽此身)

たがため てらすため わがみをもやしていきたいと

hoka ga tame tera su tame wagami wo moya shite iki taito

叫ぶ天空(そら) (并向天空许下誓言)

さけぶてんくう(そら)

sakebu tenkuu ( sora)

黄昏に 别れし友の 想い出が渗んで (黄昏中别离的人们 思念在泪水中溢出眼眶)

たそがれに わかれしともの おもいでがにじんで

tasogare ni wakare shi tomo no omoide ga shin nde

故郷の届かぬ景色 溢れては落ちてく (故乡的景色早已无法企及 泪水从眼角轻轻滑落)

ふるさとのとどかぬけしき あふれてはおちてく

kokyou no todoka nu keshiki afure teha ochi teku

まだ果ても见えず 仆の行方 続いていくのだろう (我们仍看不到未来的尽头 我前进的方向 仍在无尽延伸)

まだはてもみえず ぼくのゆくえ つづいていくのだろう

mada hate mo mie zu boku no namegata tsuzui teikunodarou

ただ胸の奥で 刹那、刹那 脉打つだけ (只是在那一刹那 胸中无数次悲伤的脉动)

ただむねのおくで せつな、せつな みゃくうつだけ

tada mune no oku de setsuna、 setsuna myaku utsu dake

儚く音もなく 夜空に呑まれようとも (没有幻境亦没有声音 夜空吞没了一切)

はかなくおともなく よぞらにのまれようとも

bou ku oto monaku yozora ni noma reyoutomo

暖め护る为 朱色に染まりし掌を (为了你的温暖 为了将你守护 我把被染上鲜红的手掌)

あたためまもるため しゅいろにそまりしてのひらを

atatame mamoru tame shuiro ni soma rishi tenohira wo

かざす天空(そら) (举向天空)

かざすてんくう(そら)

kazasu tenkuu ( sora)

何故 最期の日を 恐れるのか 今ならば解るよ (为什么我们恐惧终结的来临 如今我终于明白)

なぜ さいごのひを おそれるのか いまならばわかるよ

naze saigo no nichi wo osore runoka ima naraba wakaru yo

まだ 笑う君と 名残惜しむ 未来がある (因为还有想微笑着的你 一起度过的令人不舍的未来)

まだ わらうきみと なごりおしむ みらいがある

mada warau kun to nagori oshi mu mirai gaaru

翳りし残り阳の 暗夜に消える刻まで (直到夕阳的余光在夜的黑暗中消失殆尽)

かげりしのこりびの やみよにきえるときまで

kageri shi nokori youno yamiyo ni kie ru kizama de

他が为 照らす为 我が身を燃やして生きて (为了照亮他人的前路 我愿燃尽此身)

たがため てらすため わがみをもやしていきて

hoka ga tame tera su tame wagami wo moya shite iki te

儚く音もなく 夜空に呑まれようとも (没有幻境亦没有声音 夜空吞没了一切)

はかなくおともなく よぞらにのまれようとも

bou ku oto monaku yozora ni noma reyoutomo

暖め护る为 朱色に染まりし掌を (为了你的温暖 为了将你守护 我把被染上鲜红的手掌)

あたためまもるため しゅいろにそまりしてのひらを

atatame mamoru tame shuiro ni soma rishi tenohira wo

かざす天空(そら) (举向天空)

かざすてんくう(そら)

kazasu tenkuu ( sora)

 桂ICP备15001694号-2