イデア - あまつき - 歌词翻译及罗马音译整理

理想 - 天月

行き场を无くした溜息が (无处可去的叹息)

ゆきばをなくしたためいきが

iki ba wo naku shita tameiki ga

砂埃を巻き起こして (将尘沙卷起)

すなぼこりをまきおこして

sunabokori wo maki oko shite

仆は思わず口を塞いだ (我忍不住遮起了嘴)

ぼくはおもわずくちをふさいだ

bokuha omowazu kuchi wo fusai da

悲しみに毒されぬよう (为了不被悲伤毒害)

かなしみにどくされぬよう

kanashimi ni doku sarenuyou

ここからもう 何亿光年先まで (从现在开始 直到几亿光年之后)

ここからもう なんおくこうねんさきまで

kokokaramou nan'oku kounensaki made

歩いてゆけたのだろう? (还能继续向前吗?)

あるいてゆけたのだろう?

arui teyuketanodarou ?

见上げた空 揺れる 铃の音が 胸を缔め付ける (仰望看到的天空 晃荡的铃声 紧揪著胸口)

みあげたそら ゆれる すずのねが むねをしめつける

miage ta sora yure ru suzu no oto ga mune wo shime tsukeru

何万回だって君を想うよ (无论几万回 仍然想念着你)

なんまんかいだってきみをおもうよ

nanman kai datte kun wo omou yo

届かない事などわかっているけど (虽然知晓 无法传达这件事)

とどかないことなどわかっているけど

todoka nai koto nadowakatteirukedo

さよならも ちゃんと伝えられぬまま (连再见 也没能好好说出口)

さよならも ちゃんとつたえられぬまま

sayonaramo chanto tsutae rarenumama

立ち尽くした砂の海原 (伫立在 砂之海洋)

たちつくしたすなのうなばら

tachi tsukushi ta suna no unabara

“大人なんて下らない生き物”と (“大人什么的是无聊的生物”)

「おとななんてくだらないいきもの」と

「 otona nante kudara nai ikimono 」 to

わかっている筈だったのに (我应该要知道的)

わかっているはずだったのに

wakatteiru hazu dattanoni

次第と“そんな物”にこの仆も (逐渐变成“那种生物”的我)

しだいと「そんなもの」にこのぼくも

shidai to 「 sonna mono 」 nikono boku mo

立派に成り下がってた (也优秀地沉沦了)

りっぱになりさがってた

rippa ni nari saga tteta

それすらも 全く以って 気付かず (就连那也全都没有发现)

それすらも まったくもって きづかず

soresuramo mattaku motsu te kizuka zu

生きて来てしまったんだよ (存活到了今天)

いきてきてしまったんだよ

iki te kite shimattandayo

痛いほど 绮丽で 真っ白な 君に会うまでは (直到与过分美丽 而纯白的你相遇之前)

いたいほど きれいで まっしろな きみにあうまでは

itai hodo kirei de masshiro na kun ni au madeha

たいせつな物は目にはみえない (无法被看见的重要之物)

たいせつなものはめにはみえない

taisetsuna mono ha meni hamienai

分かっててもこんなに胸が痛いのは (我明明清楚 但为何胸口会如此疼痛)

わかっててもこんなにむねがいたいのは

waka ttetemokonnani mune ga itai noha

肝心な仆の心が薄污れてしまったから? (是因我重要的心被污染了吗?)

かんじんなぼくのこころがうすよごれてしまったから?

kanjin na boku no kokoro ga usuyogore teshimattakara ?

谁か教えて (谁能告诉我)

だれかおしえて

dareka oshie te

“今、会いに行くから” (“现在、我要去见你了”)

「いま、あいにいくから」

「 ima、 ai ni iku kara 」

何万回だって君を想うよ (无论几万回 仍然想念着你)

なんまんかいだってきみをおもうよ

nanman kai datte kun wo omou yo

届かない事などわかっているけど (虽然知晓 无法传达这件事)

とどかないことなどわかっているけど

todoka nai koto nadowakatteirukedo

さよならは胸の奥にしまっとこう (将告别藏于胸口深处)

さよならはむねのおくにしまっとこう

sayonaraha mune no oku nishimattokou

やっぱり仆は君に会いたい (我果然想要见你啊)

やっぱりぼくはきみにあいたい

yappari bokuha kun ni ai tai

たいせつな物は目にはみえない (无法被看见的重要之物)

たいせつなものはめにはみえない

taisetsuna mono ha meni hamienai

君が仆に教えてくれたんだよ (是你 教会了我啊)

きみがぼくにおしえてくれたんだよ

kun ga boku ni oshie tekuretandayo

いつかきっとそこまで飞んでいくよ (总有一日 我会飞向你的身边)

いつかきっとそこまでとんでいくよ

itsukakittosokomade ton deikuyo

歩き出した砂の海原 (迈步在砂之海洋)

あるきだしたすなのうなばら

aruki dashi ta suna no unabara

イデア - あまつき - 歌词翻译及罗马音译整理

理想 - 天月

行き场を无くした溜息が (无处可去的叹息)

ゆきばをなくしたためいきが

iki ba wo naku shita tameiki ga

砂埃を巻き起こして (将尘沙卷起)

すなぼこりをまきおこして

sunabokori wo maki oko shite

仆は思わず口を塞いだ (我忍不住遮起了嘴)

ぼくはおもわずくちをふさいだ

bokuha omowazu kuchi wo fusai da

悲しみに毒されぬよう (为了不被悲伤毒害)

かなしみにどくされぬよう

kanashimi ni doku sarenuyou

ここからもう 何亿光年先まで (从现在开始 直到几亿光年之后)

ここからもう なんおくこうねんさきまで

kokokaramou nan'oku kounensaki made

歩いてゆけたのだろう? (还能继续向前吗?)

あるいてゆけたのだろう?

arui teyuketanodarou ?

见上げた空 揺れる 铃の音が 胸を缔め付ける (仰望看到的天空 晃荡的铃声 紧揪著胸口)

みあげたそら ゆれる すずのねが むねをしめつける

miage ta sora yure ru suzu no oto ga mune wo shime tsukeru

何万回だって君を想うよ (无论几万回 仍然想念着你)

なんまんかいだってきみをおもうよ

nanman kai datte kun wo omou yo

届かない事などわかっているけど (虽然知晓 无法传达这件事)

とどかないことなどわかっているけど

todoka nai koto nadowakatteirukedo

さよならも ちゃんと伝えられぬまま (连再见 也没能好好说出口)

さよならも ちゃんとつたえられぬまま

sayonaramo chanto tsutae rarenumama

立ち尽くした砂の海原 (伫立在 砂之海洋)

たちつくしたすなのうなばら

tachi tsukushi ta suna no unabara

“大人なんて下らない生き物”と (“大人什么的是无聊的生物”)

「おとななんてくだらないいきもの」と

「 otona nante kudara nai ikimono 」 to

わかっている筈だったのに (我应该要知道的)

わかっているはずだったのに

wakatteiru hazu dattanoni

次第と“そんな物”にこの仆も (逐渐变成“那种生物”的我)

しだいと「そんなもの」にこのぼくも

shidai to 「 sonna mono 」 nikono boku mo

立派に成り下がってた (也优秀地沉沦了)

りっぱになりさがってた

rippa ni nari saga tteta

それすらも 全く以って 気付かず (就连那也全都没有发现)

それすらも まったくもって きづかず

soresuramo mattaku motsu te kizuka zu

生きて来てしまったんだよ (存活到了今天)

いきてきてしまったんだよ

iki te kite shimattandayo

痛いほど 绮丽で 真っ白な 君に会うまでは (直到与过分美丽 而纯白的你相遇之前)

いたいほど きれいで まっしろな きみにあうまでは

itai hodo kirei de masshiro na kun ni au madeha

たいせつな物は目にはみえない (无法被看见的重要之物)

たいせつなものはめにはみえない

taisetsuna mono ha meni hamienai

分かっててもこんなに胸が痛いのは (我明明清楚 但为何胸口会如此疼痛)

わかっててもこんなにむねがいたいのは

waka ttetemokonnani mune ga itai noha

肝心な仆の心が薄污れてしまったから? (是因我重要的心被污染了吗?)

かんじんなぼくのこころがうすよごれてしまったから?

kanjin na boku no kokoro ga usuyogore teshimattakara ?

谁か教えて (谁能告诉我)

だれかおしえて

dareka oshie te

“今、会いに行くから” (“现在、我要去见你了”)

「いま、あいにいくから」

「 ima、 ai ni iku kara 」

何万回だって君を想うよ (无论几万回 仍然想念着你)

なんまんかいだってきみをおもうよ

nanman kai datte kun wo omou yo

届かない事などわかっているけど (虽然知晓 无法传达这件事)

とどかないことなどわかっているけど

todoka nai koto nadowakatteirukedo

さよならは胸の奥にしまっとこう (将告别藏于胸口深处)

さよならはむねのおくにしまっとこう

sayonaraha mune no oku nishimattokou

やっぱり仆は君に会いたい (我果然想要见你啊)

やっぱりぼくはきみにあいたい

yappari bokuha kun ni ai tai

たいせつな物は目にはみえない (无法被看见的重要之物)

たいせつなものはめにはみえない

taisetsuna mono ha meni hamienai

君が仆に教えてくれたんだよ (是你 教会了我啊)

きみがぼくにおしえてくれたんだよ

kun ga boku ni oshie tekuretandayo

いつかきっとそこまで飞んでいくよ (总有一日 我会飞向你的身边)

いつかきっとそこまでとんでいくよ

itsukakittosokomade ton deikuyo

歩き出した砂の海原 (迈步在砂之海洋)

あるきだしたすなのうなばら

aruki dashi ta suna no unabara

 桂ICP备15001694号-2