If – かきチョコちょこ – 歌词翻译及罗马音译整理

If – 柿チョコ

歩いて、触って、眠って、目覚めて (走着、轻触著、沉睡着、睁开眼睛)

あるいて、さわって、ねむって、めざめて

arui te、 sawatsu te、 nemutsu te、 mezame te

ありふれた明日は来ない (却等不到平凡无奇的明天来到)

ありふれたあしたはこない

arifureta ashita ha konai

この身が终わると気付いた时から (察觉到这身躯即将消逝的时候)

このみがおわるときづいたときから

kono mi ga owa ruto kizui ta toki kara

叫び始めた 命 (开始呼喊著 生命)

さけびはじめた いのち

sakebi hajime ta   inochi

もしも この両足が自由なら (若是两脚能自由了)

もしも このりょうあしがじゆうなら

moshimo   kono ryouashi ga jiyuu nara

部屋の外へ踏み出していこう (那就踏出这个房间吧)

へやのそとへふみだしていこう

heya no soto he fumi dashi teikou

もしも この両腕が自由なら (若是这双手自由了)

もしも このりょううでがじゆうなら

moshimo   kono ryouude ga jiyuu nara

谁かに触れてみたい (好想去碰触抚摸个谁)

だれかにふれてみたい

dareka ni furete mitai

神がいるのならば なんて无力な (若真有神的存在 那祂是多么的无力阿)

かみがいるのならば なんてむりょくな

kami gairunonaraba   nante muryoku na

すがりつく 鼓动の糸 (紧系住心脏脉动的那条线)

すがりつく こどうのいと

sugaritsuku   kodou no ito

苦しい 苦しい それでも生きたい (好难受 好痛苦 但我还是渴望活着)

くるしい くるしい それでもいきたい

kurushi i   kurushi i   soredemo iki tai

安らかに眠れなくていい (无法安稳入眠也无所谓)

やすらかにねむれなくていい

yasura kani nemure nakuteii

この身が终わると気付いたその日に (察觉到这生命即将终了的那天)

このみがおわるときづいたそのひに

kono mi ga owa ruto kizui tasono nichi ni

私は生まれ落ちた (我诞生在这个世界)

わたしはうまれおちた

watashi ha umare ochi ta

苦しい 苦しい それでも生きたい (好难受 好痛苦 但我还是渴望活下来)

くるしい くるしい それでもいきたい

kurushi i   kurushi i   soredemo iki tai

安らかに眠れなくていい (无以安心入眠也无妨)

やすらかにねむれなくていい

yasura kani nemure nakuteii

无数の儚い“もしも”を切り裂く (将那些无数虚幻的“如果”给切断的)

むすうのはかない「もしも」をきりさく

musuu no hakanai 「 moshimo 」 wo kiri saku

心电図の音が (是心电图的声响)

しんでんずのおとが

shindenzu no oto ga

生まれて、目覚めて、眠って、それから (出生、睁开眼睛、入睡、然后)

うまれて、めざめて、ねむって、それから

umare te、 mezame te、 nemutsu te、 sorekara

その先には何があるの (前方会有什么等待着呢)

そのさきにはなにがあるの

sono sakini ha nani gaaruno

无数の儚い“もしも”を梦见た (梦见了无数空虚的“如果”)

むすうのはかない「もしも」をゆめみた

musuu no hakanai 「 moshimo 」 wo yumemi ta

长い夜が明けていく (漫长的夜晚逐渐天明)

ながいよるがあけていく

nagai yoru ga ake teiku

息を杀して待った (屏气凝息)

いきをころしてまった

iki wo koroshi te matsu ta

真っ赤な朝(あした)を待った (等待着赤红的朝阳(明日))

まっかなあさ(あした)をまった

makka na asa ( ashita) wo matsu ta

真っ赤な朝(あした)を待 (等.. 赤红的朝阳(明日))

まっかなあさ(あした)をまち

makka na asa ( ashita) wo tai

 桂ICP备15001694号-2