三羽乌汉呗 – こやまりきや、ふじわらけいじ、やすもとひろたか – 歌词翻译及罗马音译整理

三羽乌汉呗 – 小山力也、藤原启治、安元洋贵

裈缔めて面舵一杯 (勒紧丁字裤 船舵右转到底)

ふんどししめておもかじいっぱい

fundoshi shime te men kaji ippai

汉 此処に咲け! (男子汉 就要在此绽放光辉!)

おとこ ここにさけ!

kan koko ni sake!

荒れ狂う 波でも 拳で砕けよ (遇上惊滔骇浪 就用拳头将其粉碎)

あれくるう なみでも こぶしでくだけよ

are kuruu nami demo kobushi de kudake yo

决意を违えちゃ 汉が廃る そうだろう? (若无法贯彻决心 就枉为男人 难道不是吗?)

けついをたがえちゃ おとこがすたる そうだろう?

ketsui wo chigae cha kan ga sutaru soudarou ?

流离えど 流离えど 果ての见えぬ旅路 (一路漂泊 一路流浪 踏上无止尽的旅程)

さすらえど さすらえど はてのみえぬたびじ

sasurae do sasurae do hate no mie nu tabiji

裈缔めて面舵一杯 (勒紧丁字裤 船舵右转到底)

ふんどししめておもかじいっぱい

fundoshi shime te men kaji ippai

肌と肌 ぶつけ合え (打着赤膊 肌肤激烈碰撞)

はだとはだ ぶつけあえ

hada to hada butsuke ae

闻こえるだろう 汉の呗が (你应该能听到吧? 那首男子汉之歌)

きこえるだろう おとこのうたが

kiko erudarou kan no uta ga

三羽乌汉呗 (三羽乌汉呗)

さんばがらすおとこうた

sanba karasu kan uta

裈缔めて 面舵一杯 (勒紧丁字裤 船舵右转到底)

ふんどししめて おもかじいっぱい

fundoshi shime te men kaji ippai

汉 此処に咲け! (男子汉 就要在此绽放光辉!)

おとこ ここにさけ!

kan koko ni sake!

苦难の道さえ 切り舍ててみせろ! (就算是条荆棘之路 我也要硬闯到底!)

くなんのみちさえ きりすててみせろ!

kunan no michi sae kirisute temisero!

女の笑颜が 男の浪漫 いいだろ? (女人的笑容 就是男人的浪漫 有何不可?)

おんなのえがおが おとこのろまん いいだろ?

onna no egao ga otoko no rouman iidaro ?

胸を张れ 帆を张れよ (挺起胸膛 扬起船帆吧)

むねをはれ ほをはれよ

mune wo hare ho wo hare yo

我らが舟 ヱビス (我们的船 ヱビス(Ebisu))

われらがふね ヱビスゑびす

warera ga fune ebisu

男と男 眼で通じ合う (男人之间 一个眼神就能沟通)

おとことおとこ めでつうじあう

otoko to otoko me de tsuuji au

拭う汗 美しい (拭去的汗水 如此美丽)

ぬぐうあせ うつくしい

nuguu ase utsukushi i

お前の中に 眠る男を (沉睡在你体内的 男子汉)

おまえのなかに ねむるおとこを

o mae no nakani nemuru otoko wo

解き放て 汉呗 (现在就解放吧 男子汉之歌)

ときはなて おとこうた

toki houtte kan uta

裈缔めて面舵一杯 (勒紧丁字裤 船舵右转到底)

ふんどししめておもかじいっぱい

fundoshi shime te men kaji ippai

肌と肌 ぶつけ合え (打着赤膊 肌肤激烈碰撞)

はだとはだ ぶつけあえ

hada to hada butsuke ae

闻こえるだろう 汉の呗が (你应该能听到吧? 那首男子汉之歌)

きこえるだろう おとこのうたが

kiko erudarou kan no uta ga

三羽乌汉呗 (三羽乌汉呗)

さんばがらすおとこうた

sanba karasu kan uta

三羽乌汉呗 (三羽乌汉呗)

さんばがらすおとこうた

sanba karasu kan uta

 桂ICP备15001694号-2