ローリンガール - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理

Rolling Girl - 初音ミク

ロンリーガールはいつまでも (Lonely Girl 老是老是)

ロンリーろんりーガールがーるはいつまでも

ronri-ga-ru haitsumademo

届かない梦见て (做着攀不着的梦)

とどかないゆめみて

todoka nai yumemi te

騒ぐ头の中を掻き回して、掻き回して。 (让骚动的脑内变得一团乱,一团乱。)

さわぐあたまのなかをかきまわして、かきまわして。

sawagu atama no naka wo kaki mawashi te、 kaki mawashi te。

“问题ない。”と呟いて、言叶は失われた? (失去了喃出的“没问题的。”,这句话了?)

「もんだいない。」とつぶやいて、ことばはうしなわれた?

「 mondai nai。 」 to gen ite、 kotoba ha ushinawa reta ?

もう失败、もう失败。 (失败啦、失败啦。)

もうしっぱい、もうしっぱい。

mou shippai、 mou shippai。

间违い探しに终われば、また、回るの! (在结束大家来找碴之后,又要,转圈了!)

まちがいさがしにおわれば、また、まわるの!

machigai sagashi ni owa reba、 mata、 mawaru no!

もう一回、もう一回。 (再一次、再一次。)

もういっかい、もういっかい。

mou ikkai、 mou ikkai。

“私は今日も転がります。”と、 (“我今天也要翻滚了。”,)

「わたしはきょうもころがります。」と、

「 watashi ha kyou mo koroga rimasu。 」 to、

少女は言う 少女は言う (少女这么说 少女这么说)

しょうじょはいう しょうじょはいう

shoujo ha iu shoujo ha iu

言叶に意味を奏でながら! (在将意义演奏在话中同时!)

ことばにいみをかなでながら!

kotoba ni imi wo kanade nagara!

“もう良いかい?” (“已经好了吗?”)

「もういいかい?」

「 mou yoi kai ? 」

“まだですよ、まだまだ先は见えないので。息を止めるの、今。” (“还没有喔,前面还是看不清楚啊。停止呼吸啦,现在。”)

「まだですよ、まだまださきはみえないので。いきをとめるの、いま。」

「 madadesuyo、 madamada saki ha mie nainode。 iki wo yameru no、 ima。 」

ローリンガールの成れの果て (Rolling Girl 的最后最后)

ローリンろーりんガールがーるのなれのはて

ro-ringa-ru no nare no hate

届かない、向こうの色 (是碰不着的,彼岸的色彩)

とどかない、むこうのいろ

todoka nai、 mukou no shoku

重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。 (将重叠的声音与声音混在一团,混在一团。)

かさなるこえとこえをまぜあわせて、まぜあわせて。

omona ru koe to koe wo maze awasete、 maze awasete。

“问题ない。”と呟いた言叶は失われた。 (失去了喃出的“没有问题。”这句话。)

「もんだいない。」とつぶやいたことばはうしなわれた。

「 mondai nai。 」 to gen ita kotoba ha ushinawa reta。

どうなったって良いんだってさ、 (要变成怎样才好啥的才不想管而,)

どうなったっていいんだってさ、

dounattatte yoi ndattesa、

间违いだって起こしちゃおうと诱う、坂道。 (邀人一同犯错的,山坡路。)

まちがいだっておこしちゃおうとさそう、さかみち。

machigai datte oko shichaouto sasou、 sakamichi。

もう一回、もう一回。 (再一次、再一次。)

もういっかい、もういっかい。

mou ikkai、 mou ikkai。

私をどうか転がしてと、 (无论如何请让我翻滚)

わたしをどうかころがしてと、

watashi wodouka koroga shiteto、

少女は言う 少女は言う (少女这么说 少女这么说)

しょうじょはいう しょうじょはいう

shoujo ha iu shoujo ha iu

无口に意味を重ねながら! (在沉默地推叠意义的同时!)

むくちにいみをかさねながら!

mukuchi ni imi wo omone nagara!

“もう良いかい?” (“已经好了吗?”)

「もういいかい?」

「 mou yoi kai ? 」

“もう少し、もうすぐ何か见えるだろうと。息を止めるの、今。” (“还没有喔,好像快要看到什么了。停止呼吸啦,现在。”)

「もうすこし、もうすぐなにかみえるだろうと。いきをとめるの、いま。」

「 mou sukoshi、 mousugu nanika mie rudarouto。 iki wo yameru no、 ima。 」

もう一回、もう一回。 (再一次、再一次。)

もういっかい、もういっかい。

mou ikkai、 mou ikkai。

“私は今日も転がります。”と、 (“我今天也要翻滚了。”,)

「わたしはきょうもころがります。」と、

「 watashi ha kyou mo koroga rimasu。 」 to、

少女は言う 少女は言う (少女这么说 少女这么说)

しょうじょはいう しょうじょはいう

shoujo ha iu shoujo ha iu

言叶に笑みを奏でながら! (在将笑意演奏在话中同时!)

ことばにえみをかなでながら!

kotoba ni emi wo kanade nagara!

“もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。” (“已经好了吗?已经好了喔。你也差不多累了吧,呐。”)

「もういいかい?もういいよ。そろそろきみもつかれたろう、ね。」

「 mou yoi kai ? mou yoi yo。 sorosoro kun mo tsukare tarou、 ne。 」

息を止めるの、今。 (就别呼吸啦,现在。)

いきをやめるの、いま。

iki wo yameru no、 ima。

ローリンガール - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理

Rolling Girl - 初音ミク

ロンリーガールはいつまでも (Lonely Girl 老是老是)

ロンリーろんりーガールがーるはいつまでも

ronri-ga-ru haitsumademo

届かない梦见て (做着攀不着的梦)

とどかないゆめみて

todoka nai yumemi te

騒ぐ头の中を掻き回して、掻き回して。 (让骚动的脑内变得一团乱,一团乱。)

さわぐあたまのなかをかきまわして、かきまわして。

sawagu atama no naka wo kaki mawashi te、 kaki mawashi te。

“问题ない。”と呟いて、言叶は失われた? (失去了喃出的“没问题的。”,这句话了?)

「もんだいない。」とつぶやいて、ことばはうしなわれた?

「 mondai nai。 」 to gen ite、 kotoba ha ushinawa reta ?

もう失败、もう失败。 (失败啦、失败啦。)

もうしっぱい、もうしっぱい。

mou shippai、 mou shippai。

间违い探しに终われば、また、回るの! (在结束大家来找碴之后,又要,转圈了!)

まちがいさがしにおわれば、また、まわるの!

machigai sagashi ni owa reba、 mata、 mawaru no!

もう一回、もう一回。 (再一次、再一次。)

もういっかい、もういっかい。

mou ikkai、 mou ikkai。

“私は今日も転がります。”と、 (“我今天也要翻滚了。”,)

「わたしはきょうもころがります。」と、

「 watashi ha kyou mo koroga rimasu。 」 to、

少女は言う 少女は言う (少女这么说 少女这么说)

しょうじょはいう しょうじょはいう

shoujo ha iu shoujo ha iu

言叶に意味を奏でながら! (在将意义演奏在话中同时!)

ことばにいみをかなでながら!

kotoba ni imi wo kanade nagara!

“もう良いかい?” (“已经好了吗?”)

「もういいかい?」

「 mou yoi kai ? 」

“まだですよ、まだまだ先は见えないので。息を止めるの、今。” (“还没有喔,前面还是看不清楚啊。停止呼吸啦,现在。”)

「まだですよ、まだまださきはみえないので。いきをとめるの、いま。」

「 madadesuyo、 madamada saki ha mie nainode。 iki wo yameru no、 ima。 」

ローリンガールの成れの果て (Rolling Girl 的最后最后)

ローリンろーりんガールがーるのなれのはて

ro-ringa-ru no nare no hate

届かない、向こうの色 (是碰不着的,彼岸的色彩)

とどかない、むこうのいろ

todoka nai、 mukou no shoku

重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。 (将重叠的声音与声音混在一团,混在一团。)

かさなるこえとこえをまぜあわせて、まぜあわせて。

omona ru koe to koe wo maze awasete、 maze awasete。

“问题ない。”と呟いた言叶は失われた。 (失去了喃出的“没有问题。”这句话。)

「もんだいない。」とつぶやいたことばはうしなわれた。

「 mondai nai。 」 to gen ita kotoba ha ushinawa reta。

どうなったって良いんだってさ、 (要变成怎样才好啥的才不想管而,)

どうなったっていいんだってさ、

dounattatte yoi ndattesa、

间违いだって起こしちゃおうと诱う、坂道。 (邀人一同犯错的,山坡路。)

まちがいだっておこしちゃおうとさそう、さかみち。

machigai datte oko shichaouto sasou、 sakamichi。

もう一回、もう一回。 (再一次、再一次。)

もういっかい、もういっかい。

mou ikkai、 mou ikkai。

私をどうか転がしてと、 (无论如何请让我翻滚)

わたしをどうかころがしてと、

watashi wodouka koroga shiteto、

少女は言う 少女は言う (少女这么说 少女这么说)

しょうじょはいう しょうじょはいう

shoujo ha iu shoujo ha iu

无口に意味を重ねながら! (在沉默地推叠意义的同时!)

むくちにいみをかさねながら!

mukuchi ni imi wo omone nagara!

“もう良いかい?” (“已经好了吗?”)

「もういいかい?」

「 mou yoi kai ? 」

“もう少し、もうすぐ何か见えるだろうと。息を止めるの、今。” (“还没有喔,好像快要看到什么了。停止呼吸啦,现在。”)

「もうすこし、もうすぐなにかみえるだろうと。いきをとめるの、いま。」

「 mou sukoshi、 mousugu nanika mie rudarouto。 iki wo yameru no、 ima。 」

もう一回、もう一回。 (再一次、再一次。)

もういっかい、もういっかい。

mou ikkai、 mou ikkai。

“私は今日も転がります。”と、 (“我今天也要翻滚了。”,)

「わたしはきょうもころがります。」と、

「 watashi ha kyou mo koroga rimasu。 」 to、

少女は言う 少女は言う (少女这么说 少女这么说)

しょうじょはいう しょうじょはいう

shoujo ha iu shoujo ha iu

言叶に笑みを奏でながら! (在将笑意演奏在话中同时!)

ことばにえみをかなでながら!

kotoba ni emi wo kanade nagara!

“もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。” (“已经好了吗?已经好了喔。你也差不多累了吧,呐。”)

「もういいかい?もういいよ。そろそろきみもつかれたろう、ね。」

「 mou yoi kai ? mou yoi yo。 sorosoro kun mo tsukare tarou、 ne。 」

息を止めるの、今。 (就别呼吸啦,现在。)

いきをやめるの、いま。

iki wo yameru no、 ima。

 桂ICP备15001694号-2