《この世の果てで恋を呗う少女》拼音罗马音译
この世の果てで恋を呗う少女 – あさきはな – 歌词翻译及罗马音译整理
- 亜咲花
感じたもの全てに 秘められた何かが (此时所感知到的一切 究竟在隐藏着什么)
かんじたものすべてに ひめられたなにかが
kanji tamono subete ni hime rareta nanika ga
可能性と呼ばれる 明日になってゆく (这就是所谓无限可能的明天)
かのうせいとよばれる あすになってゆく
kanousei to yoba reru ashita ninatteyuku
理解の及ばぬ领域 无限の并列世界 (无法理解的领域 无限的平行世界)
りかいのおよばぬりょういき むげんのへいれつせかい
rikai no oyoba nu ryouiki mugen no heiretsu sekai
支配者気取り もしも谁かが (如果有人以统治者自居)
しはいしゃきどり もしもだれかが
shihaisha kidori moshimo dareka ga
因果を手にするのなら (如果能将因果掌控在手)
いんがをてにするのなら
inga wo teni surunonara
运命の出会いさえ それは奇迹じゃなくて (就连命运般的邂逅 也不算是奇迹)
うんめいのであいさえ それはきせきじゃなくて
unmei no deai sae soreha kiseki janakute
世界中で 何より 美しいもの (世界上最美丽的东西)
せかいじゅうで なにより うつくしいもの
sekaijuu de nani yori utsukushi imono
谁かの为 その笑颜と (便是为了他人的笑容)
だれかのため そのえがおと
dareka no tame sono egao to
全ての意识が一つへ 繋がる感覚 (全部的意识相连在一起的感觉)
すべてのいしきがひとつへ つながるかんかく
subete no ishiki ga hitotsu he tsunaga ru kankaku
この世の果てで恋を呗う少女 (在世界的尽头咏唱爱的少女)
このよのはてでこいをうたうしょうじょ
kono yono hate de koi wo utau shoujo