苍の彼方 - すずきこのみ - 歌词翻译及罗马音译整理

  • 铃木このみ

世界の果ての色が 何色かわかったよ (我已经知道 世界的尽头是什么颜色了唷)

せかいのはてのいろが なにいろかわかったよ

sekai no hate no shoku ga naniiro kawakattayo

海よりも空よりも深くて 永远の苍 (比海洋比天空还要更深的 永远的苍色)

うみよりもそらよりもふかくて えいえんのあお

umi yorimo sora yorimo fukaku te eien no ao

踏み出したその刹那 まばゆさに捕らわれてた (踏出脚步的那个瞬间 就被炫丽的景色给捕获了)

ふみだしたそのせつな まばゆさにとらわれてた

fumi dashi tasono setsuna mabayusani tora wareteta

何かが変わってく兆しが 见えた気がした (仿佛能够看到 有什么要改变的前兆)

なにかがかわってくきざしが みえたきがした

nanika ga kawa tteku kizashi ga mie ta kiga shita

潮騒が运んできた 真新しいソルフェージュ (海水的声音带来的 全新的唱名)

しおさいがはこんできた まあたらしいソルフェージュそるふぇーじゅ

shiosai ga hakon dekita makoto atarashi i sorufe-ju

たおやかにそっと頬を抚でて 导いている (轻轻的柔柔的抚摸著脸颊 并引导着我们)

たおやかにそっとほほをなでて みちびいている

taoyakanisotto hoo wo nade te michibii teiru

言叶を交わすより先 想い交わす仲间たち (比起用言语交流 更先让心意相通的伙伴们)

ことばをかわすよりさき おもいかわすなかまたち

kotoba wo majiwa suyori saki omoi majiwa su nakama tachi

织り成す波のようなシンフォニー 重ねてきたね (就像交织起的波浪一般 这交响曲重合起来了呢)

おりなすなみのようなシンフォニーしんふぉにー かさねてきたね

orinasu nami noyouna shinfoni- omone tekitane

テンポは速めで 追いつけ 走る心で (节奏正在加快 追逐著 用奔跑的心)

テンポてんぽははやめで おいつけ はしるこころで

tenpo ha hayame de oi tsuke hashiru kokoro de

待ってなんかいられないんだよ (等待什么的已经忍耐不下去了啊)

まってなんかいられないんだよ

matsu tenankairarenaindayo

そう、この苍の彼方には 何があるかわからないから (是的、正因为我们还不知道 在这苍色的彼方有些什么)

そう、このあおのかなたには なにがあるかわからないから

sou、 kono ao no kanata niha nani gaarukawakaranaikara

せーのって飞び込んでみたんだ (所以才要数出一二三飞奔去看看)

せーのってとびこんでみたんだ

se - notte tobikon demitanda

そしたら远くの未来から 応えてくれた気がしたから (如此一来就仿佛能感受到 来自遥远未来的应答)

そしたらとおくのみらいから こたえてくれたきがしたから

soshitara tooku no mirai kara kotae tekureta kiga shitakara

迷うわけないんだ (不能再迟疑了啊)

まようわけないんだ

mayou wakenainda

目の前に今広がってく光の中 见つけたよ (在如今在眼前扩大的光芒中 找到了唷)

めのまえにいまひろがってくひかりのなか みつけたよ

menomae ni ima hiroga tteku hikari no naka mitsu ketayo

 桂ICP备15001694号-2