最后の言い訳 – とくながひであき – 歌词翻译及罗马音译整理

最后的借口 – 徳永英明

寝たふりがこんなに つらいことだとは (想不到装睡竟是如此辛苦的事)

ねたふりがこんなに つらいことだとは

neta furigakonnani tsuraikotodatoha

今落ちた滴は 涙だね (现在落下的水点 是眼泪呢)

いまおちたしずくは なみだだね

ima ochi ta shizuku ha namida dane

そして君が出て行く 夜明けを待って (然后 你离开了 在等待着黎明降临)

そしてきみがでていく よあけをまって

soshite kun ga dete iku yoake wo matsu te

暗闇が怖い君のことだから (因为你很害怕黑暗)

くらやみがこわいきみのことだから

kurayami ga kowai kun nokotodakara

いちばん大事なものが いちばん远くへいくよ (最重要的人 正逐渐变得离我最远啊)

いちばんだいじなものが いちばんとおくへいくよ

ichiban daiji namonoga ichiban tooku heikuyo

こんなに覚えた君の すべてが思い出になる (我如此清楚记得的你的一切 现都成为回忆)

こんなにおぼえたきみの すべてがおもいでになる

konnani oboe ta kun no subetega omoide ninaru

谁からも 君なら 好かれる と思う (我想 若是你的话 一定会得到任何人的喜爱)

だれからも きみなら すかれる とおもう

dareka ramo kun nara suka reru to omou

心配はいらない 寂しいよ (我并不需担心 真令人寂寞啊)

しんぱいはいらない さびしいよ

shinpai hairanai sabishi iyo

无理に仆のためだと さよならの理由 (正因为你勉强自己 认为告别的理由)

むりにぼくのためだと さよならのわけ

muri ni boku notamedato sayonarano riyuu

思ってる君だからせつなくて (是为了我 所以才会如此痛苦)

おもってるきみだからせつなくて

omotsu teru kun dakarasetsunakute

いちばん近くにいても いちばん判り合えない (虽然最接近 却又最无法互相了解)

いちばんちかくにいても いちばんわかりあえない

ichiban chikaku niitemo ichiban wakari ae nai

こんなに爱した仆の すべてが言い訳になる (曾如此深爱你的我的一切 现都变成借口)

こんなにあいしたぼくの すべてがいいわけになる

konnani itoshi ta boku no subetega iiwake ninaru

いちばん大事なものが いちばん远くへいくよ (最重要的人 正逐渐变得离我最远啊)

いちばんだいじなものが いちばんとおくへいくよ

ichiban daiji namonoga ichiban tooku heikuyo

いちばん近くにいても いちばん判り合えない (虽然最接近 却又最无法互相了解)

いちばんちかくにいても いちばんわかりあえない

ichiban chikaku niitemo ichiban wakari ae nai

いちばん大事なものが いちばん远くへいくよ (最重要的人 正逐渐变得离我最远啊)

いちばんだいじなものが いちばんとおくへいくよ

ichiban daiji namonoga ichiban tooku heikuyo

 桂ICP备15001694号-2