うみたがり - はつねミクみく - 歌词翻译及罗马音译整理

渴望诞生 - 初音ミク

隠れて 见つめて 繋げて 射止めた? (隐藏 凝视 相连 攫取?)

かくれて みつめて つなげて いとめた?

kakure te mitsu mete tsunage te sha tome ta ?

(极めて控えめ) 気づいて 気づいて ((极其矜持) 察觉到了 察觉到了)

(きわめてひかえめ) きづいて きづいて

( kiwame te hikae me) kizu ite kizu ite

足りないものばかりずっと増えてくの ほんのりつらいな。 (仅有不足之物总在不断地增加 感觉有些痛苦呢)

たりないものばかりずっとふえてくの ほんのりつらいな。

tari naimonobakarizutto fue tekuno honnoritsuraina。

そのたびごと“情けない”じゃ済まされない。 (就算每次都非常“可怜”也不可饶过)

そのたびごと「なさけない」じゃすまされない。

sonotabigoto 「 nasake nai 」 ja suma sarenai。

(もっと大袈裟に痛がろう…!) ((那么就更加夸张的疼痛下去吧…!))

(もっとおおげさにいたがろう…!)

( motto oogesa ni itaga rou …!)

その场凌ぎではだめなのに (虽然只在那里忍受是不行的)

そのばしのぎではだめなのに

sono ba shinogi dehadamenanoni

止まらぬ冲动をうずかせて (被无法克制的冲动所扰乱包围)

とまらぬしょうどうをうずかせて

toma ranu shoudou wouzukasete

また地狱の连锁に知らん颜 (又是那张佯装不知与地狱相连的脸)

またじごくのれんさにしらんかお

mata jigoku no rensa ni shira n kao

ほんとの続きを考えないように… (的确如无法思考壹般…)

ほんとのつづきをかんがえないように…

hontono tsuzuki wo kangae naiyouni …

见初めて あわせて 见惚れて でれでれ (初见 壹同 入迷 羞涩)

みそめて あわせて みほれて でれでれ

misome te awasete mitore te deredere

いままで 弱くて ごめんね ね (至今为止 仍然软弱 对不起 呐)

いままで よわくて ごめんね ね

imamade yowaku te gomenne ne

今になって、首をぎゅっと绞めてくる 优しい思い出 (如今,紧紧的掐住脖子 回忆起了温柔的往事)

いまになって、くびをぎゅっとしめてくる やさしいおもいで

ima ninatte、 kubi wogyutto shime tekuru yasashii omoide

升っただけ沈むは、お约束 (仅是升起随后又沉没的,约定)

のぼっただけしずむは、おやくそく

nobotsu tadake shizumu ha、 o yakusoku

(待って。そういうの怖すぎる…!) ((等等。这也太过可怕了些…!))

(まって。そういうのこわすぎる…!)

( matsu te。 souiuno kowasu giru …!)

あなたと一绪に笑い合う (与你壹同欢声笑语)

あなたといっしょにわらいあう

anatato isshoni warai au

おとぎの明日を可爱がる、 (童话般的明日变得惹人疼爱)

おとぎのあしたをかわいがる、

otogino ashita wo kawaiga ru、

白々しく飞び交う痛み分け (痛感交错的区别仍佯装不知)

白々じらしらしくとびかういたみわけ

shirajirashi ku tobikau itami wake

ほんとの终わりを长引かせるために、 (为了持续真正的终结)

ほんとのおわりをながびかせるために、

hontono owari wo nagabika serutameni、

いつまで 前を向いて もたもた进んでくわけだ…? (究竟何时 才能向前方 缓缓的前进…?)

いつまで まえをむいて もたもたすすんでくわけだ…?

itsumade mae wo mui te motamota susun dekuwakeda …?

いつまで 格好付けて“ラブ”とかいうものを捏ねる (究竟何时 大概才能与“爱”这之类的东西相互揉和)

いつまで かっこつけて「ラブらぶ」とかいうものをこねる

itsumade kakkou tsuke te 「 rabu 」 tokaiumonowo tsukune ru

その场凌ぎではだめなのに、 (虽然只在那里忍受是不行的)

そのばしのぎではだめなのに、

sono ba shinogi dehadamenanoni、

怪しいレールを信じ込む (对奇怪的抱怨深信不疑)

あやしいレールれーるをしんじこむ

ayashi i re-ru wo shinji komu

物々しく でしゃばる物思い (过于紧张的多虑)

物々ものものしく でしゃばるものおもい

monomonoshi ku deshabaru monoomoi

繋げておきたい首の皮 (想要延续著最初的模样)

つなげておきたいくびのかわ

tsunage teokitai kubi no kawa

あたまがしびれて热くなる (因兴奋而变得头昏脑热)

あたまがしびれてあつくなる

atamagashibirete atsuku naru

“あなたの电波に熔かされたい!” (“好想被你的电波所熔化掉!”)

「あなたのでんぱにとかされたい!」

「 anatano denpa ni toka saretai! 」

たどたどしい足取り 帰り道、 (蹒跚的脚步 归途、)

たどたどしいあしどり かえりみち、

tadotadoshii ashidori kaerimichi、

あなたの优しさが嬉しかったんだ!! (你的温柔真是令人愉悦!!)

あなたのやさしさがうれしかったんだ!!

anatano yasashi saga ureshi kattanda!!

嬉しかったんだ。 (令人愉悦)

うれしかったんだ。

ureshi kattanda。

つくって あそんだ 思い出 塞いで (制造出的 已游历的 将回忆 堵塞住)

つくって あそんだ おもいで ふさいで

tsukutte asonda omoide fusai de

どうして 生まれた? それはね… (为什么 诞生了? 那是因为…)

どうして うまれた? それはね…

doushite umare ta ? sorehane …

 桂ICP备15001694号-2