イドラのサーカス – あらき – 歌词翻译及罗马音译整理

谬见的马戏团 – あらき

青い空が污れて见えますか (蓝天看起来很肮脏吗)

あおいそらがよごれてみえますか

aoi sora ga yogore te mie masuka

暗い部屋が何より好きですか (最喜欢阴暗的房间吗)

くらいへやがなによりすきですか

kurai heya ga nani yori suki desuka

あぁ、そんなら少し游ぼうよ (啊啊,那么就来稍微玩玩吧)

あぁ、そんならすこしあそぼうよ

aa、 sonnara sukoshi asobo uyo

ねぇどうだい、今日なら少し安いから (呐怎么样,今天就算你便宜一点呢)

ねぇどうだい、きょうならすこしやすいから

needoudai、 kyou nara sukoshi yasui kara

地狱じゃ蜘蛛の糸は 救いの手だと教わったつもりでした (我原以为有学懂“在地狱蜘蛛丝就是救命草”这一事)

じごくじゃくものいとは すくいのてだとおそわったつもりでした

jigoku ja kumo no ito ha sukui no teda to oshiwa ttatsumorideshita

でも本当は そいつがとんでもない デマらしいと噂だった (不过据说那其实不过是毫无根据的谣传而已)

でもほんとうは そいつがとんでもない デマでまらしいとうわさだった

demo hontou ha soitsugatondemonai dema rashiito uwasa datta

あぁ そんなの 闻いちゃいないぞ お釈迦様 (啊啊,那样的事我可没听过呀菩萨大人)

あぁ そんなの きいちゃいないぞ おしゃかさま

aa sonnano kii chainaizo o shakasama

手足の この糸 解いて (解开手足上的这道束缚)

てあしの このいと ほどいて

teashi no kono ito toi te

裸体になってさ 踊り明かそう (来赤裸露体啊通宵起舞吧)

らたいになってさ おどりあかそう

ratai ninattesa odori aka sou

We know we know 君の本性 (We know we know 你的本性)

We know we know きみのほんしょう

we know we know kun no honshou

また绮丽事并べて 君はきっとピエロがお似合いさ (又再满口漂亮话的你一定很适合当小丑呢)

またきれいごとならべて きみはきっとピエロぴえろがおにあいさ

mata kireigoto nabete kun hakitto piero gao niai sa

自问自答 どれが嘘で 右往左往 どれが本当 (自问自答哪才是谎言 东跑西窜哪才是真实)

じもんじとう どれがうそで うおうさおう どれがほんとう

jimonjitou dorega uso de uousaou dorega hontou

ほら舞台に上がりなよ ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい (来吧快登上舞台呀 胆怯了吧 兴奋得颤抖起来了吗)

ほらぶたいにあがりなよ ビビっびびっちゃってさ むしゃぶるいしてんのかい

hora butai ni aga rinayo bibi tchattesa musha furui shitennokai

家になんて帰らなくていいよ (家什么的不回也没关系啊)

いえになんてかえらなくていいよ

ie ninante kaera nakuteiiyo

お金なんて后でも构わないよ (金钱什么的打后才算也没关系啊)

おかねなんてあとでもかまわないよ

o kin nante atode mo kamawa naiyo

テレビを点けてみたら お釈迦様の手が 手锭でお留守でした (打开电视机看看 就看到菩萨大人的手带着手铐出走了)

テレビてれびをつけてみたら おしゃかさまのてが てじょうでおるすでした

terebi wo tsuke temitara o shakasama no tega tejou deo rusu deshita

実のところこいつは 名だたるペテン师らしいと 噂だった (事实上这家伙 据说好像是个有名的欺诈师呢)

じつのところこいつは なだたるペテンぺてんしらしいと うわさだった

mi notokorokoitsuha nada taru peten shi rashiito uwasa datta

あぁ そんなの 闻いちゃいないぞ ニュースキャスター (啊啊,那样的事我可没听过啊 新闻主播)

あぁ そんなの きいちゃいないぞ ニュースにゅーすキャスターきゃすたー

aa sonnano kii chainaizo nyu-sukiyasuta-

手足の この糸 解いて (解开手足上的这道束缚)

てあしの このいと ほどいて

teashi no kono ito toi te

裸体になってさ踊り明かそう (来赤裸露体啊通宵起舞吧)

らたいになってさおどりあかそう

ratai ninattesa odori aka sou

We know we know 君の本性 (We know we know 你的本性)

We know we know きみのほんしょう

we know we know kun no honshou

また绮丽事并べて 君はきっとピエロがお似合いさ (又再满口漂亮话的你一定很适合当小丑呢)

またきれいごとならべて きみはきっとピエロぴえろがおにあいさ

mata kireigoto nabete kun hakitto piero gao niai sa

自问自答 どれが嘘で 右往左往 どれが本当 (自问自答哪才是谎言 东跑西窜哪才是真实)

じもんじとう どれがうそで うおうさおう どれがほんとう

jimonjitou dorega uso de uousaou dorega hontou

ほら舞台に上がりなよ ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい (来吧快登上舞台呀 胆怯了吧 兴奋得颤抖起来了吗)

ほらぶたいにあがりなよ ビビっびびっちゃってさ むしゃぶるいしてんのかい

hora butai ni aga rinayo bibi tchattesa musha furui shitennokai

It’s time to 爱想ない君の颜に (It’s time to 让我给你那冷漠的脸容)

It’s time to あいそないきみのかおに

it’s time to aisou nai kun no kao ni

仮面 仮面付けてあげましょう (带上 带上面具吧)

かめん かめんつけてあげましょう

kamen kamen tsuke teagemashou

その绮丽事含めて 君の矜持耳揃えて顶戴したい したい (那其中所含的虚伪 与你的矜持正好合衬 想要得到 得到)

そのきれいごとふくめて きみのきょうじみみそろえてちょうだいしたい したい

sono kireigoto fukume te kun no kyouji mimi soroe te choudai shitai shitai

闻こえるでしょう 异论もない 拍手の音 (听得到的吧 毫无异议的 拍掌声)

きこえるでしょう いろんもない はくしゅのおと

kiko erudeshou iron monai hakushu no oto

ほら舞台に上がりなよ わかってんでしょ 君も共犯者だ (来吧快登上舞台呀 你懂的吧 你也是共犯呀)

ほらぶたいにあがりなよ わかってんでしょ きみもきょうはんしゃだ

hora butai ni aga rinayo wakattendesho kun mo kyouhansha da

见ない振りしたいような 舞台の前 闻こえてる (像是想要装作看不见的 舞台前方 听到了)

みないぶりしたいような ぶたいのまえ きこえてる

mina i furi shitaiyouna butai no mae kiko eteru

ほら ほら ほら ほら ほら ほら ほら ほら (来吧 来吧 来吧 来吧 来吧 来吧 来吧 来吧)

ほら ほら ほら ほら ほら ほら ほら ほら

hora hora hora hora hora hora hora hora

歌え (唱吧)

うたえ

utae

 桂ICP备15001694号-2