カオスシンドローム – すずきこのみ – 歌词翻译及罗马音译整理

カオスシンドローム – 铃木このみ

Love is all. But he doesn’t believe a god. ()

Love is all. But he doesn’t believe a god.

love is all. but he doesn’t believe a god.

真白な光に 包まれて 神も欺き 终わりへと导く (如同纯白的光芒一样包围全身 就连神也欺骗之时 引向终结)

まっしろなひかりに つつまれて かみもあざむき おわりへとみちびく

masshiro na hikari ni tsutsuma rete kami mo azamuki owari heto michibiku

ある日の午后 窗を开ければ 风がいざなうから (在那一天的下午 将窗户打开 引风进来)

あるひのごご まどをあければ かぜがいざなうから

aru nichi no gogo mado wo hirake reba kaze gaizanaukara

子供のように 裸足も濡れて 梦中になってゆく (就像孩子一样 让光着的脚晒著光芒 沉迷其中)

こどものように はだしもぬれて むちゅうになってゆく

kodomo noyouni hadashi mo nure te muchuu ninatteyuku

张りぼての螺旋へ (构成纸模场景的轮回)

はりぼてのらせんへ

hari boteno rasen he

光が射せば 漆黒の暗も静かに広がり (任光芒照进来 漆黑的阴暗也会静静扩散)

ひかりがさせば しっこくのやみもしずかにひろがり

hikari ga sase ba shikkoku no yami mo shizuka ni hiroga ri

行っちゃダメだって 分かっているのに (虽然知道不去是不行的)

いっちゃダメだめだって わかっているのに

itsu cha dame datte waka tteirunoni

逃げられない カオスシンドローム (因为我已知道那无以逃避的混沌)

にげられない カオスかおすシンドロームしんどろーむ

nige rarenai kaosushindoro-mu

Love is all. But he doesn’t believe a god. ()

Love is all. But he doesn’t believe a god.

love is all. but he doesn’t believe a god.

真白な光に 包まれて (如同纯白的光芒一样包围全身)

まっしろなひかりに つつまれて

masshiro na hikari ni tsutsuma rete

见つめる‘その目だれの目?’视线の先 (注视着‘那视线是谁的视线?’ 那视线的前方)

みつめる『そのめだれのめ?』しせんのさき

mitsu meru 『 sono meda reno me ? 』 shisen no saki

ステージの幕の里侧で 引きつり笑った道化师は (在舞台帷幕之后 那露著恶笑的小丑)

ステージすてーじのまくのうらがわで ひきつりわらったどうけしは

sute-ji no maku no uragawa de hiki tsuri waratsu ta doukeshi ha

神も欺き ラファエルを気取って 终わりへと导く (就连神也欺骗之时 又在装作高声喝彩 引向终结)

かみもあざむき ラファエルらふぁえるをきどって おわりへとみちびく

kami mo azamuki rafaeru wo kidotte owari heto michibiku

 桂ICP备15001694号-2