ピロートーク – ちょまいよ – 歌词翻译及罗马音译整理

pillow talk(枕边风) – ちょまいよ

话せば长いことも最后まで闻いてね (若你愿意说的话 再长的故事我也会听到最后喔)

はなせばながいこともさいごまできいてね

hanase ba nagai kotomo saigo made kii tene

明日も早いからさ、朝には起こして (明天也要早起呢、早上记得叫我起床喔)

あしたもはやいからさ、あさにはおこして

ashita mo hayai karasa、 asa niha oko shite

子供の顷に埋めた种もいつか芽を出す (小时候埋下的种子不知何时萌了芽)

こどものころにうめたたねもいつかめをだす

kodomo no goroni ume ta tane moitsuka me wo dasu

大人になればわかる种と仕挂けもある (也有成为大人后才能明白的种种和手段呢)

おとなになればわかるたねとしかけもある

otona ninarebawakaru tane to shikake moaru

缓い梦の中へと连れ出して (带我前往那缓和悠然的梦境之中吧)

ゆるいゆめのなかへとつれだして

yurui yume no naka heto tsure dashi te

君の目に映り込む仆はどんな感じ? (映在你眼里的我看起来是什么感觉?)

きみのめにうつりこむぼくはどんなかんじ?

kun no meni utsuri komu bokuha donna kanji ?

心に咲く花が枯れぬ様にドアをノックして (为了不让那绽于心中的花枯萎 轻轻敲了敲门)

こころにさくはながかれぬようにドアどあをノックのっくして

kokoro ni saku hana ga kare nu youni doa wo nokku shite

転がりながら仆らは息をする (跌跌撞撞的我们也仍呼吸著)

ころがりながらぼくらはいきをする

koroga rinagara bokura ha iki wosuru

新しくあるために (为了崭新的开始)

あたらしくあるために

atarashi kuarutameni

降り続ける雪が泣き虫の仆とリンクして (不断飘落的细雪与爱哭鬼的我相系)

ふりつづけるゆきがなきむしのぼくとリンクりんくして

ori tsuzuke ru yuki ga naki mushi no boku to rinku shite

少年の顷に仆らを闭じ込めて (为年少时期所禁锢的我们)

しょうねんのころにぼくらをとじこめて

shounen no goroni bokura wo tojikome te

包み込んで离さない (紧紧包覆无法离去)

つつみこんではなさない

tsutsumi kon de hanasa nai

気付いて (事到如今才察觉)

きづいて

kizui te

昔々のことも君には话すね (也对你说说很久很久以前的故事吧)

昔々むかしむかしのこともきみにははなすね

mukashimukashi nokotomo kun niha hanasu ne

でも秘密にしたいこともあるの (但也有想要保密的事情呢)

でもひみつにしたいこともあるの

demo himitsu nishitaikotomoaruno

生まれついての不器用だから (因为从出生起就不善言辞)

うまれついてのぶきようだから

umare tsuiteno bukiyou dakara

この温度で伝えたい (所以想藉这温度对你说)

このおんどでつたえたい

kono ondo de tsutae tai

寒がり、寂しがりの仆の手が (总是冰冷、容易寂寞的这双手)

さむがり、さびしがりのぼくのてが

samugari、 sabishi garino boku no tega

君を幸せに出来る? (能够带给你幸福吗?)

きみをしあわせにできる?

kun wo shiawase ni dekiru ?

揺れて Ah (不安著 Ah)

ゆれて Ah

yure te ah

心に咲く花が枯れぬ様にドアをノックして (为了不让那绽于心中的花枯萎 轻轻敲了敲门)

こころにさくはながかれぬようにドアどあをノックのっくして

kokoro ni saku hana ga kare nu youni doa wo nokku shite

転がりながら仆らは息をする (跌跌撞撞的我们也仍呼吸著)

ころがりながらぼくらはいきをする

koroga rinagara bokura ha iki wosuru

新しくあるために (为了崭新的开始)

あたらしくあるために

atarashi kuarutameni

降り続ける雪が泣き虫の仆とリンクして (不断飘落的细雪与爱哭鬼的我相系)

ふりつづけるゆきがなきむしのぼくとリンクりんくして

ori tsuzuke ru yuki ga naki mushi no boku to rinku shite

少年の顷に仆らを闭じ込めて (为年少时期所禁锢的我们)

しょうねんのころにぼくらをとじこめて

shounen no goroni bokura wo tojikome te

包み込んで离さない (被紧紧包覆无法离去)

つつみこんではなさない

tsutsumi kon de hanasa nai

心に咲く花が枯れぬ様に仆をノックして (为了不让那绽于心中的花枯萎 你轻敲了我)

こころにさくはながかれぬようにぼくをノックのっくして

kokoro ni saku hana ga kare nu youni boku wo nokku shite

君以外の人は见えない (全世界我只看得见你)

きみいがいのひとはみえない

kimiigai no nin ha mie nai

 桂ICP备15001694号-2