空想ルンバらっぷ - おおつきケンヂけんぢ/ぜつぼうしょうじょたち - 歌词翻译及罗马音译整理

  • 大槻ケンヂ/绝望少女达

(ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ) ((伦巴 伦巴 伦巴 伦巴))

(ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば)

( runba runba runba runba runba)

(ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ) ((伦巴 伦巴 伦巴 伦巴))

(ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば)

( runba runba runba runba runba)

(ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ) ((伦巴 伦巴 伦巴 伦巴))

(ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば)

( runba runba runba runba runba)

(ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ) ((伦巴 伦巴 伦巴 伦巴))

(ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば)

( runba runba runba runba runba)

さまよう姿とうにガラクタ (这具徬徨的身体早就不值钱了)

さまようすがたとうにガラクタがらくた

samayou sugata touni garakuta

漂いながら思った“どうにかなるさ”と (一边漂流一边想着“总会有办法”时)

ただよいながらおもった「どうにかなるさ」と

tadayoi nagara omotsu ta 「 dounikanarusa 」 to

苦笑いの神は堕落した (苦笑着的神堕落了)

にがわらいのかみはだらくした

nigawarai no kami ha daraku shita

その目は赤く舌出し嗤ってルンバ (用血红的眼 伸长舌头嘲笑着伦巴)

そのめはあかくしただしわらってルンバるんば

sono me ha akaku shita dashi shi tte runba

踊らされたマリオネット 手のひらの上 绝望した (被强迫舞动的木偶 在掌心之上 绝望了)

おどらされたマリオネットまりおねっと てのひらのうえ ぜつぼうした

odora sareta marionetto teno hirano ue zetsubou shita

喉裂かれたハリボテには似合いのステージ (在与喉咙被撕开的纸老虎匹配的舞台上)

のどさかれたハリボテはりぼてにはにあいのステージすてーじ

nodo saka reta haribote niha niai no sute-ji

うつむいてルンバ (低头跳着伦巴)

うつむいてルンバるんば

utsumuite runba

俺の値段を谁が决めた? (我的价值 由谁来决定?)

おれのねだんをだれがきめた?

ore no nedan wo darega kime ta ?

虎や豹が仆らの心にも (在我们的心中也住着虎豹豺狼)

とらやひょうがぼくらのこころにも

tora ya hyou ga bokura no kokoro nimo

獣たちがひそむこと 知らないからやつら(劣悪俗世间 亿千万のワナビー 狱世连锁) (这些家伙不知道野兽潜伏在自己心中 (低劣的俗世 数不尽的想要成功 地狱的连锁))

けものたちがひそむこと しらないからやつら(れつあくぞくせけん おくせんまんのワナわなビーびー ごくよれんさ)

kemono tachigahisomukoto shira naikarayatsura ( retsuaku zokusei kan oku senman no wanabi- goku yo rensa)

安い値をつけやがって (要是低估我的话)

やすいねをつけやがって

yasui atai wotsukeyagatte

解き放つぜ! (那我就解放出来!)

ときはなつぜ!

toki houttsu ze!

繋いだ锁を砕いて 仆がいて 君がいない (将紧系的锁链粉碎之后 我在这里 而你却不在)

つないだくさりをくだいて ぼくがいて きみがいない

tsunai da kusari wo kudai te boku gaite kun gainai

ひとしきり泣いて思う 全部消えてしまえ (独自一个人哭着想 这一切全给我消失吧)

ひとしきりないておもう ぜんぶきえてしまえ

hitoshikiri nai te omou zenbu kie teshimae

爱しき想い多く抱いて 雾になって 谁もいない (怀抱的许多爱的思慕 化为了烟雾 没有人在)

いとしきおもいおおくだいて きりになって だれもいない

itoshi ki omoi ooku dai te kiri ninatte daremo inai

梦の中で二人踊る (就在梦里 两个人一起跳吧)

ゆめのなかでふたりおどる

yume no naka de futari odoru

(ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ) ((伦巴 伦巴 伦巴 伦巴))

(ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば)

( runba runba runba runba runba)

(ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ) ((伦巴 伦巴 伦巴 伦巴))

(ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば)

( runba runba runba runba runba)

(ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ) ((伦巴 伦巴 伦巴 伦巴))

(ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば)

( runba runba runba runba runba)

(ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ ルンバ) ((伦巴 伦巴 伦巴 伦巴))

(ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば ルンバるんば)

( runba runba runba runba runba)

いつだって笑ってたい (希望有一天能够欢笑)

いつだってわらってたい

itsudatte waratsu tetai

例えそれが君から见て気味が悪くても。 (即使这样会让你看了觉得恶心也是)

たとえそれがきみからみてきみがわるくても。

tatoe sorega kun kara mite kimi ga waruku temo。

异能 それに恐怖する人 (超乎常人 甚至恐怖的人)

いのう それにきょうふするひと

i nou soreni kyoufu suru nin

皮を剥げばただの化けた (剥了外皮以后也只不过是虚假)

かわをはげばただのばけた

kawa wo hage batadano bake ta

今日をすする事も出来ぬ木偶の坊 (连品味现在都办不到的没用废物)

きょうをすすることもできぬでくのぼう

kyou wosusuru koto mo dekinu ki guu no bou

まるであやかしとのアイノコ (简直是和蠢蛋之间的混血儿)

まるであやかしとのアイあいノコのこ

marudeayakashitono ainoko

○○と野獣、美女と××の空白は埋まらず (○○与野兽、美女与××间的空白不会被填满)

○○まるまるとやじゅう、びじょと××ばつばつのくうはくはうまらず

○○to yajuu、 bijo to ××no kuuhaku ha uma razu

忘れては思い出す合言叶 その出会いこそが (让一度忘记的座右铭再度被想起 那样的相遇才是)

わすれてはおもいだすあいことば そのであいこそが

wasure teha omoidasu aikotoba sono deai kosoga

何処の谁しも猫も杓子も 爱にすがル”人生” (从老到小不论男女 依赖著爱的人生)

どこのだれしもねこもしゃくしも あいにすがる”じんせい”

doko no dare shimo neko mo shakushi mo ai nisuga ru ”jinsei ”

俺の値段を谁が决めた? (我的价值 由谁来决定?)

おれのねだんをだれがきめた?

ore no nedan wo darega kime ta ?

星や花が 仆らの 心にも (在我们的心中也住着繁星群花)

ほしやはなが ぼくらの こころにも

hoshi ya hana ga bokura no kokoro nimo

辉やいていることを 知らないから やつら(劣悪俗世间亿千万のワナビー) (这些家伙不知道自己正闪耀着光芒 (低劣的俗世 数不尽的想要成功))

きらりやいていることを しらないから やつら(れつあくぞくせけん おくせんまんのワナわなビーびー)

teru yaiteirukotowo shira naikara yatsura ( retsuaku zokusei kan oku senman no wanabi-)

安い値を付けやがって たかをくくったな (竟然低估我 别目中无人啊)

やすいねをつけやがって たかをくくったな

yasui atai wo tsuke yagatte takawokukuttana

牙や爪を研ぐことを 知らないから やつら(杰作极世间 どうせただのワナビー) (这些家伙不知道该磨利自己的牙和爪 (出色的盛世 反正那也只是想想而已))

きばやつめをとぐことを しらないから やつら(けっさくきょくせけん どうせただのワナわなビーびー)

kiba ya tsume wo togu kotowo shira naikara yatsura ( kessaku kyoku seken dousetadano wanabi-)

破格値をつけやがって (敢把我的价值估得太低)

はかくねをつけやがって

hakakune wotsukeyagatte

食らいつけ! (等著受死吧!)

くらいつけ!

kura itsuke!

砕いた楔を繋いで 仆はきっと君を待つ (将粉碎的纽带系上之后 我会一直等着你)

くだいたくさびをつないで ぼくはきっときみをまつ

kudai ta kusabi wo tsunai de bokuha kitto kun wo matsu

一人きり来世を请う みんな消えてしまえ (独自一个人乞求着来世 全部都给我消失吧)

ひとりきりらいせをこう みんなきえてしまえ

hitori kiri raise wo kou minna kie teshimae

命短し俗世间 毒がそっと 頬を伝う (人生苦短的俗世 毒悄悄地 传到了脸上)

いのちみじかしぞくせけん どくがそっと ほおをつたう

inochi mijikashi zokusei kan doku gasotto hoo wo tsutau

全てはユメマボロシ そうさ (一切都只是虚幻 没错)

すべてはユメゆめマボロシまぼろし そうさ

subete ha yumemaboroshi sousa

繋いだ锁を砕いて 仆がいて 君がいない (将紧系的锁链粉碎之后 我在这里 而你却不在)

つないだくさりをくだいて ぼくがいて きみがいない

tsunai da kusari wo kudai te boku gaite kun gainai

ひとしきり泣いて思う 全部消えてしまえ (独自一个人哭着想 这一切全给我消失吧)

ひとしきりないておもう ぜんぶきえてしまえ

hitoshikiri nai te omou zenbu kie teshimae

爱しき想い多く抱いて 雾になって 谁もいない (怀抱的许多爱的思慕 化为了烟雾 没有人在)

いとしきおもいおおくだいて きりになって だれもいない

itoshi ki omoi ooku dai te kiri ninatte daremo inai

梦の中では二人“幸せ”がわからなくて… (也不晓得梦中的两人是否能“幸福”…)

ゆめのなかではふたり「しあわせ」がわからなくて…

yume no naka deha futari 「 shiawase 」 gawakaranakute …

ちょっとした白昼梦 隠すアザがまた増えたぐらい (稍微做了一下白日梦 隐藏的斑点好像又多了一点)

ちょっとしたはくちゅうむ かくすアザあざがまたふえたぐらい

chottoshita hakuchuumu kakusu aza gamata fue tagurai

冷たくないよ此処はバスルーム 时间の轴がぶれている (一点都不冷喔这里是浴室 时间的轴正在摇晃)

つめたくないよここはバスばすルームるーむ じかんのじくがぶれている

tsumeta kunaiyo koko ha basuru-mu jikan no jiku gabureteiru

文化的すぎた交流が身を灭ぼすならその答えは一つ (如果文化性太高的交流会毁灭自我 那答案只有一个)

ぶんかてきすぎたこうりゅうがみをほろぼすならそのこたえはひとつ

bunkateki sugita kouryuu ga miwo horobo sunarasono kotae ha hitotsu

ぶつかっていきすぎた互いの悲しい物语はここでお终い (让相遇之后走得太长的彼此的悲伤故事在此画下句点)

ぶつかっていきすぎたたがいのかなしいものがたりはここでおしまい

butsukatteikisugita tagai no kanashi i monogatari hakokodeo oi

 桂ICP备15001694号-2