孤独ノ隠レンボ – ま|まふまふ – 歌词翻译及罗马音译整理

  • まふまふ

物语の始まり 开ける幕 (故事的开始 拉开的幕布)

ものがたりのはじまり あけるまく

monogatari no hajimari hirake ru maku

主役 ギミックピエロの喜剧の笑い雨 (主角 为小丑杂技的喜剧爆发的笑声的雨)

しゅやく ギミックぎみっくピエロぴえろのきげきのわらいあめ

shuyaku gimikkupiero no kigeki no warai ame

浊った泥水に 映った君の颜 (在变浑浊了的泥水中 倒映出来的你的脸)

にごったどろみずに うつったきみのかお

nigotsu ta doromizu ni utsutsu ta kun no kao

平凡な日常 うんざりだった (平凡的日常 已经厌烦了)

へいぼんなにちじょう うんざりだった

heibon na nichijou unzaridatta

艶闻好物で 推测吐き散らし (喜爱绯闻 猜测纷纭)

えんぶんこうぶつで すいそくはきちらし

enbun koubutsu de suisoku haki chira shi

梦か现かにさ 大众心理 (幻梦吗现实吗 大众心理)

ゆめかうつつかにさ たいしゅうしんり

yume ka gen kanisa taishuushinri

引いた罚の刊から 溢れ出すオモチャ そっと広げて 1713 (查询惩罚指南的时候从中溢出的 小道具 悄悄地扩大开来 1713)

ひいたばつのしおりから あふれだすオモチャおもちゃ そっとひろげて 1713

hii ta batsu no shiori kara afure dasu omocha sotto hiroge te 1713

见つけ出したおとぎ话 熟れた果実のように (找出来的 童话故事 如成熟的果实壹般)

みつけだしたおとぎばなし うれたかじつのように

mitsu ke dashi taotogi hanashi ure ta kajitsu noyouni

甘い蜜 群がり 狂う 感情征服 (甘甜的蜜汁 群众 沈迷 感情征服)

あまいみつ むらがり くるう かんじょうせいふく

amai mitsu muraga ri kuruu kanjou seifuku

雨上がり 何でもない 笑う阴がほら揺れる (下雨过后 空无壹物 笑着看吧阴影摇曳)

あめあがり なんでもない わらうかげがほらゆれる

ameagari nande monai warau in gahora yure ru

本を开けた无邪気な憧憬 (打开书本 无邪气的憧景)

ほんをあけたむじゃきなどうけい

hon wo hirake ta mujaki na doukei

退屈しのぎにさ 始めるこのゲーム (忍受着无聊 开始这个游戏)

たいくつしのぎにさ はじめるこのゲームげーむ

taikutsu shinoginisa hajime rukono ge-mu

平凡な日常 隔たる代偿 (平凡的日常 不同的代价)

へいぼんなにちじょう へだたるだいしょう

heibon na nichijou hedata ru daishou

鬼の目を隠して 切り裂く铁の味 (鬼的眼眸被隐藏起来 切开的铁的味道)

おにのめをかくして きりさくてつのあじ

oni no me wo kakushi te kiri saku tetsu no aji

赤く纺ぎいれば 准备完了? (缝上红线的话 准备好了?)

あかくつむぎいれば じゅんびかんりょう?

akaku tsumugi ireba junbikanryou ?

乘车券握りしめて (将乘车票握在手中)

じょうしゃけんにぎりしめて

joushaken nigiri shimete

告げる针 君の目夺う 1203 (宣示的时针 将你的视线夺取 1203)

つげるはり きみのめうばう 1203

tsuge ru hari kun no me ubau 1203

始めようか かくれんぼ “最初の鬼は仆だ” (开始吧 捉迷藏 “最开始的鬼是我”)

はじめようか かくれんぼ 「さいしょのおにはぼくだ」

hajime youka kakurenbo 「 saisho no oni ha boku da 」

ノイズ映す テレビは泣く 存在证明 (映出噪点 电视在哭泣 存在证明)

ノイズのいずうつす テレビてれびはなく そんざいしょうめい

noizu utsusu terebi ha naku sonzaishoumei

120のなんでもない 笑う君がほら漏らす (120的什么也没有 笑着看吧你暴露了)

120のなんでもない わらうきみがほらもらす

120 nonandemonai warau kun gahora mora su

“次は君が鬼の番”だと (“接下来是你当鬼的回合了”什么的)

「つぎはきみがおにのばん」だと

「 tsugi ha kun ga oni no ban 」 dato

どこかで聴いた不思议な话 (在何处听见的不可思议的话语)

どこかできいたふしぎなはなし

dokokade kii ta fushigi na hanashi

生る人 亡き人 临时放送 (生者 死者 临时放送)

なるひと なきひと りんじほうそう

umaru nin naki nin rinji housou

“さて本日死ぬのは无邪気なあなた” (“好了今天不会死的是天真无邪的你”)

「さてほんじつしぬのはむじゃきなあなた」

「 sate honjitsu shinu noha mujaki naanata 」

予知? 余地? 与知? 皆无表情 (予知? 余地? 与知? 皆无表情)

よち? よち? よち? かいむひょうじょう

yochi ? yochi ? yo chi ? kaimu hyoujou

ほら重なった ほら颜见せた (看吧变的沉重了 看吧看见你脸了)

ほらかさなった ほらかおみせた

hora kasanatsu ta hora kaomi seta

さあリミット迫った最终章 (来吧逼近界限的最终章)

さあリミットりみっとせまったさいしゅうしょう

saa rimitto sematsu ta saishuushou

呜呼鬼が来る もう鬼が来る (啊啊鬼来了 鬼已经来了)

ああおにがくる もうおにがくる

aa oni ga kuru mou oni ga kuru

ねえ 无邪気に狂った鬼が来る (呐 纯净无瑕地疯狂的鬼来了)

ねえ むじゃきにくるったおにがくる

nee mujaki ni kurutsu ta oni ga kuru

见つけ出したおとぎ话 熟れた果実は枯れて (找出来的 童话故事 成熟的果实枯萎下去)

みつけだしたおとぎばなし うれたかじつはかれて

mitsu ke dashi taotogi hanashi ure ta kajitsu ha kare te

甘い蜜 夕立 诱う 超常现象 (甘甜的蜜汁 傍晚雷雨 诱惑 超常现象)

あまいみつ ゆうだち さそう ちょうじょうげんしょう

amai mitsu yuudachi sasou choujougenshou

终焉ノ独リ游戏 夏の阴がほら傍に (最终的独自游戏 看吧夏天的树荫边)

しゅうえんのひとりあそび なつのかげがほらそばに

shuuen no doku ri yuugi natsu no in gahora bou ni

そこにいた鬼が嗤った “仆の胜ち” (与此处存在的鬼嗤笑 “是我的胜利”)

そこにいたおにがわらった 「ぼくのかち」

sokoniita oni ga shi tta 「 boku no kachi 」

始めよう さあ かくれんぼを “本当の鬼は谁だ?” (开始吧 来吧 捉迷藏 “真正的鬼是谁啊?”)

はじめよう さあ かくれんぼを 「ほんとうのおにはだれだ?」

hajime you saa kakurenbowo 「 hontou no oni ha dare da ? 」

プロローグは皮肉に告げる 完全犯罪 (序幕出乎意料的宣示著 完全犯罪)

プロローグぷろろーぐはひにくにつげる かんぜんはんざい

puroro-gu ha hiniku ni tsuge ru kanzenhanzai

初夏の噂 一人游び 轮回する刊猫 (初夏的谣言 壹个人玩耍 轮回的指路猫)

しょかのうわさ ひとりあそび りんねするしおりねこ

shoka no uwasa hitoriasobi rinne suru shiori neko

“次ハ君ガ鬼ノ番ダ”と (“接下来是你当鬼的回合了”的)

「つぎはきみがおにのばんだ」と

「 tsugi ha kun ga oni no ban da 」 to

 桂ICP备15001694号-2