泣いてもいいんだよ - ももいろクローバーくろーばーZ - 歌词翻译及罗马音译整理

哭泣也无所谓喔 - ももいろクローバーZ

“强くなれ 泣かないで” “强くなれ 负けないで” (“变得坚强 不要哭泣” “变得坚强 不要认输”)

「つよくなれ なかないで」 「つよくなれ まけないで」

「 tsuyoku nare naka naide 」 「 tsuyoku nare make naide 」

“大人になれ 泣かないで” “大人になれ 负けないで” (“成熟一点 不要哭泣” “成熟一点 不要认输”)

「おとなになれ なかないで」 「おとなになれ まけないで」

「 otona ninare naka naide 」 「 otona ninare make naide 」

仆たちは いつだって 乳饮み児の顷だって (我们无论过了多久 只不过是嗷嗷待哺的婴儿)

ぼくたちは いつだって ちのみごのころだって

boku tachiha itsudatte chichi nomi ji no goro datte

言われ続け 育った (于不断的教诲中成长茁壮)

いわれつづけ そだった

iwa re tsuzuke sodatsu ta

逃げ道のない闘いの日々が (日复一日没有退路的战斗)

にげみちのないたたかいの日々ひびが

nigemichi nonai tatakai no hibi ga

いつか人类を疲れさせてゆく (人类总有一天会渐渐倦怠)

いつかじんるいをつかれさせてゆく

itsuka jinrui wo tsukare saseteyuku

危ぶみながら见ぬふりの未来が (心怀恐惧对未来视而不见)

あやぶみながらみぬふりのみらいが

ayabu minagara minu furino mirai ga

いつか本能を痹れさせてゆく (总有一天本能会慢慢麻痹)

いつかほんのうをしびれさせてゆく

itsuka honnou wo shibire saseteyuku

こんな约束を 仆たちはしていない (这样的约定 我们没有定下)

こんなやくそくを ぼくたちはしていない

konna yakusoku wo boku tachihashiteinai

泣き虫な强い奴なんてのが いてもいいんじゃないか (虽然是爱哭鬼却很强大的家伙 有这样的人存在不也很好吗)

なきむしなつよいやつなんてのが いてもいいんじゃないか

naki mushi na shii yatsu nantenoga itemoiinjanaika

全然泣けなくて 苦しいのは谁ですか (一点都哭不出来 感到痛苦的是谁呢)

ぜんぜんなけなくて くるしいのはだれですか

zenzen nake nakute kurushi inoha dare desuka

全然今なら 泣いてもいいんだよ (现在 尽情哭出来也没关系)

ぜんぜんいまなら ないてもいいんだよ

zenzen ima nara nai temoiindayo

そりゃ全然泣けなくて 苦しいのは谁ですか (那样一点都哭不出来 感到痛苦的是谁呢)

そりゃぜんぜんなけなくて くるしいのはだれですか

sorya zenzen nake nakute kurushi inoha dare desuka

全然今なら 泣いてもいいんだよ (现在 尽情哭出来也没关系)

ぜんぜんいまなら ないてもいいんだよ

zenzen ima nara nai temoiindayo

一日の中に一年を诘め込む (在一天塞满一整年)

いちにちのなかにいちねんをつめこむ

tsuitachi no nakani ichinen wo tsumekomu

急ぎすぎる日々が欲望を蚀む (仓促地日复一日啃蚀欲望)

いそぎすぎる日々ひびがよくぼうをむしばむ

isogi sugiru hibi ga yokubou wo mushibamu

隙も见せられない警戒の夜が (毫不松懈警戒的夜晚)

すきもみせられないけいかいのよるが

geki mo mise rarenai keikai no yoru ga

いつか涙さえも孤立させてゆく (不知不觉孤立了泪水)

いつかなみださえもこりつさせてゆく

itsuka namida saemo koritsu saseteyuku

どんな幻灭も 仆たちは超えてゆく (不管什么样的幻灭 我们都会超越)

どんなげんめつも ぼくたちはこえてゆく

donna genmetsu mo boku tachiha koe teyuku

でもその前にひとしきり痛むアンテナも なくはない (但那之前心灵的天线 未必不会感受一丝痛楚)

でもそのまえにひとしきりいたむアンテナあんてなも なくはない

demosono mae nihitoshikiri itamu antena mo nakuhanai

全然泣けなくて 苦しいのは谁ですか (一点都哭不出来 感到痛苦的是谁呢)

ぜんぜんなけなくて くるしいのはだれですか

zenzen nake nakute kurushi inoha dare desuka

全然今なら 泣いてもいいんだよ (现在 尽情哭出来也没关系)

ぜんぜんいまなら ないてもいいんだよ

zenzen ima nara nai temoiindayo

そりゃ全然泣けなくて 苦しいのは谁ですか (那样一点都哭不出来 感到痛苦的是谁呢)

そりゃぜんぜんなけなくて くるしいのはだれですか

sorya zenzen nake nakute kurushi inoha dare desuka

全然今なら 泣いてもいいんだよ (现在 尽情哭出来也没关系)

ぜんぜんいまなら ないてもいいんだよ

zenzen ima nara nai temoiindayo

どんな幻灭も 仆たちは超えてゆく (不管什么样的幻灭 我们都会超越)

どんなげんめつも ぼくたちはこえてゆく

donna genmetsu mo boku tachiha koe teyuku

でもその前にひとしきり痛むアンテナも なくはない (但那之前心灵的天线 未必不会感受一丝痛楚)

でもそのまえにひとしきりいたむアンテナあんてなも なくはない

demosono mae nihitoshikiri itamu antena mo nakuhanai

全然泣けなくて 苦しいのは谁ですか (一点都哭不出来 一味愁苦的人是谁)

ぜんぜんなけなくて くるしいのはだれですか

zenzen nake nakute kurushi inoha dare desuka

全然今なら 泣いてもいいんだよ (现在可以 放声尽情的哭了)

ぜんぜんいまなら ないてもいいんだよ

zenzen ima nara nai temoiindayo

そりゃ全然泣けなくて 苦しいのは谁ですか (一点都哭不出来 感到痛苦的是谁呢)

そりゃぜんぜんなけなくて くるしいのはだれですか

sorya zenzen nake nakute kurushi inoha dare desuka

全然今なら 泣いてもいいんだよ (现在 尽情哭出来也没关系)

ぜんぜんいまなら ないてもいいんだよ

zenzen ima nara nai temoiindayo

そりゃ全然泣けなくて 苦しいのは谁ですか (那样一点都哭不出来 感到痛苦的是谁呢)

そりゃぜんぜんなけなくて くるしいのはだれですか

sorya zenzen nake nakute kurushi inoha dare desuka

全然今なら 泣いてもいいんだよ (现在 尽情哭出来也没关系)

ぜんぜんいまなら ないてもいいんだよ

zenzen ima nara nai temoiindayo

そりゃ全然泣けなくて 苦しいのは谁ですか (那样一点都哭不出来 感到痛苦的是谁呢)

そりゃぜんぜんなけなくて くるしいのはだれですか

sorya zenzen nake nakute kurushi inoha dare desuka

全然今なら 泣いてもいいんだよ (现在 尽情哭出来也没关系)

ぜんぜんいまなら ないてもいいんだよ

zenzen ima nara nai temoiindayo

そりゃ (那个)

そりゃ

sorya

 桂ICP备15001694号-2