Harvest - (K)NoW_NAME - 歌词翻译及罗马音译整理

Harvest - (K)NoW_NAME

つめたい雨上がりの (在寒冷的雨后)

つめたいあめあがりの

tsumetai ameagari no

渇いた空気 ふれてみたら (试着呼吸干冷的空气)

かわいたくうき ふれてみたら

katsu ita kuuki furetemitara

芽生える花のように (就像是含苞欲放的花朵)

めばえるはなのように

mebae ru hana noyouni

想いのかけら 溢れてくるよ (思念的碎片 满溢而出)

おもいのかけら あふれてくるよ

omoi nokakera afure tekuruyo

この手に贳えた 君のぬくもり (从这双手里传来的 你的温暖)

このてにもらえた きみのぬくもり

kono teni morae ta kun nonukumori

宝物になる 未来へ导いてくれたね (成为了我的宝物 指引我走向未来)

たからものになる みらいへみちびいてくれたね

takaramono ninaru mirai he michibii tekuretane

ずっと (一直)

ずっと

zutto

君の声を 追いかけていた (追逐着你的声音)

きみのこえを おいかけていた

kun no koe wo oi kaketeita

いつからなんだろう 强くなったね (不知不觉 变得更加坚强了)

いつからなんだろう つよくなったね

itsukaranandarou tsuyoku nattane

広い世界 探したものは (在广阔世界里 所追寻的事物)

ひろいせかい さがしたものは

hiroi sekai sagashi tamonoha

旅路の果てに きっと见つかるから (肯定会在旅途的尽头 找到它)

たびじのはてに きっとみつかるから

tabiji no hate ni kitto mitsu karukara

やさしい月明かりと (温柔的月光和)

やさしいつきあかりと

yasashii gatsu akari to

隠れた星 微笑んでる (隐藏的繁星 默默地微笑着)

かくれたほし ほほえんでる

kakure ta hoshi hohoen deru

散りゆく枯れ叶たちが (随风四散的枯叶)

ちりゆくかれはたちが

chiri yuku kare ha tachiga

寄り添うように 涙をぬぐう (互相依偎著 拭去泪水)

よりそうように なみだをぬぐう

yori sou youni namida wonuguu

この目に映した全て (映入眼帘的一切)

このめにうつしたすべて

kono meni utsushi ta subete

ひとつの道へと繋がる (连接着唯一的道路)

ひとつのみちへとつながる

hitotsuno michi heto tsunaga ru

奇迹にさえ辿り着けると 言った (曾说过“最后奇迹肯定会出现”)

きせきにさえたどりつけると いった

kiseki nisae tadori tsuke ruto itsutsu ta

君の梦を 抱き缔めていた (紧紧拥著 你的梦想)

きみのゆめを だきしめていた

kun no yume wo daki shime teita

同じ场所まで 连れていってね (希望能够带我 到你的身旁)

おなじばしょまで つれていってね

onaji basho made tsure teittene

高い空に 届けた祈り (向着天际远处 传达我的祈愿)

たかいそらに とどけたいのり

takai sora ni todoke ta inori

明けない夜は もう终わりだから (因为那永恒的夜晚 已经结束了)

あけないよるは もうおわりだから

ake nai yoru ha mou owari dakara

 桂ICP备15001694号-2