世界を壊している – まふまふ – 歌词翻译及罗马音译整理

  • まふまふ

駅内でずっと明日往き电车を待ったが (即使在车站裹一直等著开往明天的电车)

えきないでずっとあすいきでんしゃをまったが

ekinai dezutto ashita yuki densha wo matsu taga

终电はとうの昔に乘り遅れていた (但其实早就错过了尾班列车)

しゅうでんはとうのむかしにのりおくれていた

shuuden hatouno mukashi ni nori okure teita

コインロッカーに梦を预けたままだが (即使在投币储物柜裹寄存了梦想)

コインロッカーこいんろっかーにゆめをあずけたままだが

koinrokka- ni yume wo azuke tamamadaga

生憎もう金銭は一円すら无い (但很不巧我连一块钱都没有)

あいにくもうきんせんはいちえんすらない

ainiku mou kinsen ha ichien sura nai

“悔しいんだろう? やり返してみろよ” (“很不甘心吧? 试着反击吧”)

「くやしいんだろう? やりかえしてみろよ」

「 kuyashi indarou ? yari kaeshi temiroyo 」

わかっている わかっているんだ (我懂的 我懂的啊)

わかっている わかっているんだ

wakatteiru wakatteirunda

どうしようもないんだよ (但我却走投无路啊)

どうしようもないんだよ

doushiyoumonaindayo

何者にもなれない事が许せなくて (不容许自己一事无成)

なにものにもなれないことがゆるせなくて

nanimono nimonarenai koto ga yuruse nakute

冴えない未来というハンマーを 千鸟足で振るっている (将称作“单调乏味的未来”的槌子 步伐蹒跚地挥舞著)

さえないみらいというハンマーはんまーを ちどりあしでふるっている

sae nai mirai toiu hanma- wo chidoriashi de furu tteiru

胸のサイレンさえ打ち砕いて (就连心中的汽笛声亦粉碎掉)

むねのサイレンさいれんさえうちくだいて

mune no sairen sae uchi kudai te

“もういっそこんな人生なんて”って仆は (心想“够了反正是这样的人生就不如干脆”的我)

「もういっそこんなじんせいなんて」ってぼくは

「 mouissokonna jinsei nante 」 tte bokuha

世界を壊している (在毁灭著世界)

せかいをこわしている

sekai wo kowashi teiru

あいつは东京ってモンスターに饮まれて (那家伙被称为东京的怪物吞噬了)

あいつはとうきょうってモンスターもんすたーにのまれて

aitsuha toukyou tte monsuta- ni noma rete

随分と头をいじられてしまったらしい (脑袋的思想也好像被彻底改造了)

ずいぶんとあたまをいじられてしまったらしい

zuibun to atama woijirareteshimattarashii

大方きっと昔の澄んだ笑颜も (大家以前由心而发的笑容)

おおかたきっとむかしのすんだえがおも

ookata kitto mukashi no sun da egao mo

生憎もうあの胃袋の获物さ (很不巧也成了那胃袋的猎物呢)

あいにくもうあのいぶくろのえものさ

ainiku mouano ibukuro no emono sa

“歌っていたようにさ やり返してみろよ” (“就如曾而一直歌唱一样 去试着反击吧”)

「うたっていたようにさ やりかえしてみろよ」

「 utatsu teitayounisa yari kaeshi temiroyo 」

黙ってくれ 黙ってくれないか (给我闭嘴 给我闭嘴啊)

だまってくれ だまってくれないか

damatsu tekure damatsu tekurenaika

どうしようもないんだよ (我已经走投无路了啊)

どうしようもないんだよ

doushiyoumonaindayo

何者にもなれない事に気付いてしまった (察觉到自己一事无成)

なにものにもなれないことにきづいてしまった

nanimono nimonarenai koto ni kizui teshimatta

“才能は凡人以下だ”って 大体才能ってなんなんだ (“才能在凡人之下” 就说才能到底是什么啊)

「さいのうはぼんじんいかだ」って だいたいさいのうってなんなんだ

「 sainou ha bonjin ika da 」 tte daitai sainou ttenannanda

谁も彼もを振り切って (将所有人都甩开)

だれもかれもをふりきって

daremo kare mowo furi kitsu te

“どうなってしまってもいいんだ”って仆は (心想着“会变成怎样也不在意了”的我)

「どうなってしまってもいいんだ」ってぼくは

「 dounatteshimattemoiinda 」 tte bokuha

世界を壊している (在毁灭著世界)

せかいをこわしている

sekai wo kowashi teiru

何もかもを 放した今 孤独だけが鸣り响いた (在放开了 一切的如今 只有孤独在心中回响)

なにもかもを はなしたいま こどくだけがなりひびいた

nanimo kamowo hanashi ta ima kodoku dakega nari hibii ta

青春よ いい加减仆をもう许してはくれないか (青春啊 可不可以适可而止放过我啊)

せいしゅんよ いいかげんぼくをもうゆるしてはくれないか

seishun yo ii kagen boku womou yurushi tehakurenaika

何者にもなれない事くらい知っていたさ (自己一事无成这样程度的事我还是知道的)

なにものにもなれないことくらいしっていたさ

nanimono nimonarenai koto kurai shitte itasa

结局は単纯明快で 仆が全部悪いんでした (结果是那么的明了 全都是我的错啊)

けっきょくはたんじゅんめいかいで ぼくがぜんぶわるいんでした

kekkyoku ha tanjunmeikai de boku ga zenbu warui ndeshita

ならばもう一生独りだって (那么即使我将一辈子孤单一人)

ならばもういっしょうひとりだって

narabamou isshou hitori datte

“不器用な爱を振り撒いてやる”って仆は (心想着“去将这份笨拙的爱撒布开去吧”的我)

「ぶきようなあいをふりまいてやる」ってぼくは

「 bukiyou na ai wo furi san iteyaru 」 tte bokuha

“もういっそこんな人生だから”って仆は (心想着“算了正因为是这样的人生就不如干脆”的我)

「もういっそこんなじんせいだから」ってぼくは

「 mouissokonna jinsei dakara 」 tte bokuha

世界を壊している (在毁灭著世界)

せかいをこわしている

sekai wo kowashi teiru

 桂ICP备15001694号-2