クライマー – Galileo Galilei – 歌词翻译及罗马音译整理

Climber – Galileo Galilei

仆らの山を登っていたんだ (攀登我们的高山)

ぼくらのやまをのぼっていたんだ

bokura no yama wo nobotsu teitanda

すりへってくのは 时间だけじゃない (分秒消磨殆尽的不仅仅只有光阴)

すりへってくのは じかんだけじゃない

surihettekunoha jikan dakejanai

自由を知ると 飞びたくなって (尝过自由的滋味 开始渴望飞翔)

じゆうをしると とびたくなって

jiyuu wo shiru to tobi takunatte

あふれる気持ちに 気付いてしまうよ (不知觉间意识到这份强烈的心情)

あふれるきもちに きづいてしまうよ

afureru kimochi ni kizui teshimauyo

今にも届きそうだよ 近づくたびにきらめき (每向前迈进一步那道光 仿佛只要伸手就可触及)

いまにもとどきそうだよ ちかづくたびにきらめき

ima nimo todoki soudayo chikazu kutabinikirameki

目の前に広がる 仆らのための景色 (逐渐在眼前蔓延开来的是 为我们而存在的风景)

めのまえにひろがる ぼくらのためのけしき

menomae ni hiroga ru bokura notameno keshiki

これからだって 仆の肺は (从今往后 直至载誉而归)

これからだって ぼくのはいは

korekaradatte boku no hai ha

上って降りるまで呼吸(いき)できるよ (随时都能 重新调整我的呼吸)

のぼっておりるまでこきゅう(いき)できるよ

atsu te ori rumade kokyuu ( iki) dekiruyo

辿り着いても”もっかい!”って感じ (抵达目的地后 感觉也还能”重来一次!”)

たどりついても”もっかい!”ってかんじ

tadori tsui temo ” mokkai!” tte kanji

目指すその顶点 (目标就是顶点)

めざすそのちょうてん

mezasu sono chouten

疑惑を忘れては踏み込んで (忘掉疑惑 勇敢往前踏一步)

ぎわくをわすれてはふみこんで

giwaku wo wasure teha fumikon de

まっすぐ翔んでいく仆ら (心无旁骛 奋力飞翔的我们)

まっすぐとんでいくぼくら

massugu ton deiku bokura

あえぐように宙を泳いだ手が (徜徉寰宇 苦苦挣扎的双手)

あえぐようにちゅうをおよいだてが

aeguyouni chuu wo oyoi da tega

掴んだその刹那 (紧握住的是 那一个刹那)

つかんだそのせつな

tsukan dasono setsuna

刹那… (刹那…)

せつな…

setsuna …

駆け足の百歩に 重ねる想いが (跑出的一百步所交叠的想法)

かけあしの百ほに かさねるおもいが

kakeashi no hyappo ni kasaneru omoi ga

尽きないように 崩れないように (但愿能永不断绝永不坍塌)

つきないように くずれないように

kotogotoki naiyouni kuzure naiyouni

自分を知ると 飞べなくなって (了解真正的自己 渐渐不再振翅翱翔)

じぶんをしると とべなくなって

jibun wo shiru to tobe nakunatte

あふれる気持ちも腹にくくるんだ (这份强烈的感情 在心底凝聚成一体)

あふれるきもちもはらにくくるんだ

afureru kimochi mo hara nikukurunda

细めた目で睨んだ 眩しすぎる日差しと (眯著双眼凝望 那过于耀眼的阳光)

ほそめためでにらんだ まぶしすぎるひざしと

hosome ta mede niran da mabushi sugiru hizashi to

厳しさ増してく 仆らのための景色 (和前方艰难险峻与日俱增 为我们而存在的风景)

きびしさましてく ぼくらのためのけしき

kibishi sa mashi teku bokura notameno keshiki

これからだって仆の肺は (从今往后 就算抵达了天空)

これからだってぼくのはいは

korekaradatte boku no hai ha

空までついたって呼吸(いき)できるよ (我也还能 重新调整我的呼吸)

そらまでついたってこきゅう(いき)できるよ

sora madetsuitatte kokyuu ( iki) dekiruyo

朝焼けにむけ”もっかい!”って感じ (面向朝霞 感觉还能”重来一次!”)

あさやけにむけ”もっかい!”ってかんじ

asayake nimuke ” mokkai!” tte kanji

目指すその顶点 (目标就是顶点)

めざすそのちょうてん

mezasu sono chouten

立ち止まっても足踏みして (即便驻足原地也要踏出步伐)

たちどまってもあしぶみして

tachi toma ttemo ashifumi shite

まっすぐ飞ぶチャンスをまつよ (等待心无旁骛振翅高飞的时机)

まっすぐとぶチャンスちゃんすをまつよ

massugu tobu chansu womatsuyo

求めた指の先突き立てて (竖起渴求已久的指尖)

もとめたゆびのさきつきたてて

motome ta yubi no saki tsuki tate te

引っ掻いたその刹那 (用力地铭刻下 那一个刹那)

ひっかいたそのせつな

hitsu kai tasono setsuna

刹那 (刹那)

せつな

setsuna

クライマー 今すぐこの仆らに (攀登者 现在即刻)

クライマーくらいまー いますぐこのぼくらに

kuraima- ima sugukono bokura ni

刹那をくれ 刹那をくれ (赐予我们刹那 赐予我们刹那)

せつなをくれ せつなをくれ

setsuna wokure setsuna wokure

刹那をくれ 目が覚めて (赐予我们刹那 觉醒吧)

せつなをくれ めがさめて

setsuna wokure me ga same te

しまう前に 目が覚める ような (在结束之前 觉醒吧)

しまうまえに めがさめる ような

shimau mae ni me ga same ru youna

刹那を くれよ (赐予我们刹那)

せつなを くれよ

setsuna wo kureyo

 桂ICP备15001694号-2