ぐるぐるカーテン - のぎざか46 - 歌词翻译及罗马音译整理

窗帘围绕 - 乃木坂46

カーテンの中 太阳と 彼女と私 (在窗帘当中 太阳以及 她和我)

カーテンかーてんのなか たいようと かのじょとわたし

ka-ten no naka taiyou to kanojo to watashi

ぐるぐる包まれた プライバシー (被旋转包覆住 是秘密)

ぐるぐるつつまれた プライバシーぷらいばしー

guruguru tsutsuma reta puraibashi-

何を话してるのか? 教えないよ (是要说些什么呢? 不会告诉你哦)

なにをはなしてるのか? おしえないよ

naniwo hanashi terunoka ? oshie naiyo

何となく 落ち着くの 教室の特等席 (无意中 沉静下来 在教室的特等座席)

なんとなく おちつくの きょうしつのとくとうせき

nantonaku ochitsuku no kyoushitsu no tokutouseki

仲のいい友达と 二人きりの世界よ (和要好的朋友 以及只有两个人的世界哦)

なかのいいともだちと ふたりきりのせかいよ

naka noii tomodachi to futari kirino sekai yo

“あのね” “私ね” ぴったり身体寄せ (“我跟你说” “我啊” 恰好身体凑近)

「あのね」 「わたしね」 ぴったりからだよせ

「 anone 」 「 watashi ne 」 pittari shintai yose

ひとつになったら 何だって わかり合える (如果能合而为一的话 不管什么事 都能互相理解)

ひとつになったら なんだって わかりあえる

hitotsuninattara nanda tte wakari ae ru

(彼女と私) ((他和我))

(かのじょとわたし)

( kanojo to watashi)

カーテンの中 そよ风と 花の香りと (在窗帘当中 微风 以及花朵香气)

カーテンかーてんのなか そよかぜと はなのかおりと

ka-ten no naka soyo kaze to hana no kaori to

ぬくもりを包む シークレット (以及包围温暖 这是秘密)

ぬくもりをつつむ シークレットしーくれっと

nukumoriwo tsutsumu shi-kuretto

谁に恋したのか (你是爱上谁呢?)

だれにこいしたのか

dare ni koishi tanoka

そうよ 女の子なら (没有错 如果是女生的话)

そうよ おんなのこなら

souyo onnanoko nara

いつだって 死角になる场所くらい (不论何时 都会大约在形成死角的地方)

いつだって しかくになるばしょくらい

itsudatte shikaku ninaru basho kurai

こんな时のために 确保してる (为了这样的时刻 而做确保)

こんなときのために かくほしてる

konna tokino tameni kakuho shiteru

男子禁制 (男生禁止)

だんしきんせい

danshi kinsei

たいていは ふざけてる 私たちの毎日だけど (大致上 是开着玩笑 虽然是我们的每一天)

たいていは ふざけてる わたしたちのまいにちだけど

taiteiha fuzaketeru watashitachi no mainichi dakedo

思いっきり 泣きたくて ここに来ることもある (一股劲地 想要哭泣 也有来过这里)

おもいっきり なきたくて ここにくることもある

omoikkiri naki takute kokoni kuru kotomoaru

“平気” “大丈夫” 心に近づいて (“我没事” “没有问题” 接近内心里)

「へいき」 「だいじょうぶ」 こころにちかづいて

「 heiki 」 「 daijoubu 」 kokoro ni chikazu ite

涙を拭ったり 抱きしめて 闻いてあげる (擦拭泪水 互相拥抱 我会听着)

なみだをぬぐったり だきしめて きいてあげる

namida wo nugutsu tari daki shimete kii teageru

(谁かと谁か) ((是某个人跟某个人))

(だれかとだれか)

( dareka to dareka)

カーテンの中 太阳と 彼女と私 (在窗帘当中 太阳以及 她和我)

カーテンかーてんのなか たいようと かのじょとわたし

ka-ten no naka taiyou to kanojo to watashi

ぐるぐる巻かれた プライバシー (旋转被缠绕上 是秘密)

ぐるぐるまかれた プライバシーぷらいばしー

guruguru maka reta puraibashi-

内绪话するの (说着秘密)

ないしょばなしするの

naishobanashi suruno

きっと 男の子たち さりげなく 耳をそばだてて (想必 男孩子们 会若无其事 侧耳听着)

きっと おとこのこたち さりげなく みみをそばだてて

kitto otokonoko tachi sarigenaku mimi wosobadatete

どきどきしながら 闻いてるでしょう (一面忐忑不安 一面听着吧)

どきどきしながら きいてるでしょう

dokidokishinagara kii terudeshou

ガールズトーク (这是女生的谈话)

ガールズがーるずトークとーく

ga-ruzuto-ku

开いた窗 吹き込んだ风が (打开的窗户 吹进的风)

ひらいたまど ふきこんだかぜが

hirai ta mado fuki kon da kaze ga

胸の奥のカーテン (内心深处的窗帘)

むねのおくのカーテンかーてん

mune no oku no ka-ten

恋の妄想 膨らませてる (是恋爱的妄想 就让它膨胀著)

こいのもうそう ふくらませてる

koi no mousou fukurama seteru

カーテンの中 そよ风と 花の香りと (在窗帘当中 微风 以及花朵香气)

カーテンかーてんのなか そよかぜと はなのかおりと

ka-ten no naka soyo kaze to hana no kaori to

ぬくもりを包む シークレット (以及包围温暖 这是秘密)

ぬくもりをつつむ シークレットしーくれっと

nukumoriwo tsutsumu shi-kuretto

谁に恋したのか (你是爱上谁呢?)

だれにこいしたのか

dare ni koishi tanoka

そうよ 女の子なら (没有错 如果是女生的话)

そうよ おんなのこなら

souyo onnanoko nara

いつだって 死角になる场所くらい (不论何时 都会大约在形成死角的地方)

いつだって しかくになるばしょくらい

itsudatte shikaku ninaru basho kurai

こんな时のために 确保してる (为了这样的时刻 而做确保)

こんなときのために かくほしてる

konna tokino tameni kakuho shiteru

男子禁制 (男生禁止)

だんしきんせい

danshi kinsei

ぐるぐるカーテン - のぎざか46 - 歌词翻译及罗马音译整理

窗帘围绕 - 乃木坂46

カーテンの中 太阳と 彼女と私 (在窗帘当中 太阳以及 她和我)

カーテンかーてんのなか たいようと かのじょとわたし

ka-ten no naka taiyou to kanojo to watashi

ぐるぐる包まれた プライバシー (被旋转包覆住 是秘密)

ぐるぐるつつまれた プライバシーぷらいばしー

guruguru tsutsuma reta puraibashi-

何を话してるのか? 教えないよ (是要说些什么呢? 不会告诉你哦)

なにをはなしてるのか? おしえないよ

naniwo hanashi terunoka ? oshie naiyo

何となく 落ち着くの 教室の特等席 (无意中 沉静下来 在教室的特等座席)

なんとなく おちつくの きょうしつのとくとうせき

nantonaku ochitsuku no kyoushitsu no tokutouseki

仲のいい友达と 二人きりの世界よ (和要好的朋友 以及只有两个人的世界哦)

なかのいいともだちと ふたりきりのせかいよ

naka noii tomodachi to futari kirino sekai yo

“あのね” “私ね” ぴったり身体寄せ (“我跟你说” “我啊” 恰好身体凑近)

「あのね」 「わたしね」 ぴったりからだよせ

「 anone 」 「 watashi ne 」 pittari shintai yose

ひとつになったら 何だって わかり合える (如果能合而为一的话 不管什么事 都能互相理解)

ひとつになったら なんだって わかりあえる

hitotsuninattara nanda tte wakari ae ru

(彼女と私) ((他和我))

(かのじょとわたし)

( kanojo to watashi)

カーテンの中 そよ风と 花の香りと (在窗帘当中 微风 以及花朵香气)

カーテンかーてんのなか そよかぜと はなのかおりと

ka-ten no naka soyo kaze to hana no kaori to

ぬくもりを包む シークレット (以及包围温暖 这是秘密)

ぬくもりをつつむ シークレットしーくれっと

nukumoriwo tsutsumu shi-kuretto

谁に恋したのか (你是爱上谁呢?)

だれにこいしたのか

dare ni koishi tanoka

そうよ 女の子なら (没有错 如果是女生的话)

そうよ おんなのこなら

souyo onnanoko nara

いつだって 死角になる场所くらい (不论何时 都会大约在形成死角的地方)

いつだって しかくになるばしょくらい

itsudatte shikaku ninaru basho kurai

こんな时のために 确保してる (为了这样的时刻 而做确保)

こんなときのために かくほしてる

konna tokino tameni kakuho shiteru

男子禁制 (男生禁止)

だんしきんせい

danshi kinsei

たいていは ふざけてる 私たちの毎日だけど (大致上 是开着玩笑 虽然是我们的每一天)

たいていは ふざけてる わたしたちのまいにちだけど

taiteiha fuzaketeru watashitachi no mainichi dakedo

思いっきり 泣きたくて ここに来ることもある (一股劲地 想要哭泣 也有来过这里)

おもいっきり なきたくて ここにくることもある

omoikkiri naki takute kokoni kuru kotomoaru

“平気” “大丈夫” 心に近づいて (“我没事” “没有问题” 接近内心里)

「へいき」 「だいじょうぶ」 こころにちかづいて

「 heiki 」 「 daijoubu 」 kokoro ni chikazu ite

涙を拭ったり 抱きしめて 闻いてあげる (擦拭泪水 互相拥抱 我会听着)

なみだをぬぐったり だきしめて きいてあげる

namida wo nugutsu tari daki shimete kii teageru

(谁かと谁か) ((是某个人跟某个人))

(だれかとだれか)

( dareka to dareka)

カーテンの中 太阳と 彼女と私 (在窗帘当中 太阳以及 她和我)

カーテンかーてんのなか たいようと かのじょとわたし

ka-ten no naka taiyou to kanojo to watashi

ぐるぐる巻かれた プライバシー (旋转被缠绕上 是秘密)

ぐるぐるまかれた プライバシーぷらいばしー

guruguru maka reta puraibashi-

内绪话するの (说着秘密)

ないしょばなしするの

naishobanashi suruno

きっと 男の子たち さりげなく 耳をそばだてて (想必 男孩子们 会若无其事 侧耳听着)

きっと おとこのこたち さりげなく みみをそばだてて

kitto otokonoko tachi sarigenaku mimi wosobadatete

どきどきしながら 闻いてるでしょう (一面忐忑不安 一面听着吧)

どきどきしながら きいてるでしょう

dokidokishinagara kii terudeshou

ガールズトーク (这是女生的谈话)

ガールズがーるずトークとーく

ga-ruzuto-ku

开いた窗 吹き込んだ风が (打开的窗户 吹进的风)

ひらいたまど ふきこんだかぜが

hirai ta mado fuki kon da kaze ga

胸の奥のカーテン (内心深处的窗帘)

むねのおくのカーテンかーてん

mune no oku no ka-ten

恋の妄想 膨らませてる (是恋爱的妄想 就让它膨胀著)

こいのもうそう ふくらませてる

koi no mousou fukurama seteru

カーテンの中 そよ风と 花の香りと (在窗帘当中 微风 以及花朵香气)

カーテンかーてんのなか そよかぜと はなのかおりと

ka-ten no naka soyo kaze to hana no kaori to

ぬくもりを包む シークレット (以及包围温暖 这是秘密)

ぬくもりをつつむ シークレットしーくれっと

nukumoriwo tsutsumu shi-kuretto

谁に恋したのか (你是爱上谁呢?)

だれにこいしたのか

dare ni koishi tanoka

そうよ 女の子なら (没有错 如果是女生的话)

そうよ おんなのこなら

souyo onnanoko nara

いつだって 死角になる场所くらい (不论何时 都会大约在形成死角的地方)

いつだって しかくになるばしょくらい

itsudatte shikaku ninaru basho kurai

こんな时のために 确保してる (为了这样的时刻 而做确保)

こんなときのために かくほしてる

konna tokino tameni kakuho shiteru

男子禁制 (男生禁止)

だんしきんせい

danshi kinsei

 桂ICP备15001694号-2