花冠 - あまのつきこ - 歌词翻译及罗马音译整理

花冠 - 天野月子

船は出て行く 忧愁の调べを闻きながら (船舟逝水而去 听着忧愁的旋律)

ふねはでてゆく ゆうしゅうのしらべをききながら

fune ha dete iku yuushuu no shirabe wo kiki nagara

败れ去り 立ち尽くす者の心を知らず (那落败伫立的人之心 全然不被知晓)

やぶれさり たちつくすもののこころをしらず

yabure sari tachi tsukusu mono no kokoro wo shirazu

静まり返る広大な大地に刻み付く (镌刻在寂静的大地上)

しずまりかえるこうだいなだいちにきざみつく

shizuma ri kaeru koudai na daichi ni kizami tsuku

かなしい爪痕が この胸に沁みる (悲伤的爪痕 沁入胸膛中)

かなしいつめあとが このむねにしみる

kanashii tsume ato ga kono mune ni shimi ru

ちぎれた黒い云に 祝福の赞美に (撕裂的乌云之下 祝福的赞美之下)

ちぎれたくろいくもに しゅくふくのさんびに

chigireta kuroi kumo ni shukufuku no sanbi ni

戦いを终えた砦は 晒されてゆく (终战的城堡 渐渐地摊露出轮廓)

たたかいをおえたとりでは さらされてゆく

tatakai wo oe ta toride ha sarasa reteyuku

流れる白い砂に埋もれてく躯 (任流动白沙掩埋的身体)

ながれるしろいすなにうずもれてくからだ

nagare ru shiroi suna ni umo reteku ku

花は落ちて杀伐とする无人の城砦 (花落而成杀伐的无人城堡)

はなはおちてさつばつとするむじんのじょうさい

hana ha ochi te satsubatsu tosuru mujin no jousai

あの日わたしが他の选択肢を切り舍てて (如果那天我舍弃了其他的选择)

あのひわたしがほかのせんたくしをきりすてて

ano nichi watashiga hokano sentakushi wo kirisute te

君を选んだら 変わったというの? (选了你 难道就会有所改变?)

きみをえらんだら かわったというの?

kun wo eran dara kawa ttatoiuno ?

正しいのは 自分の方だと 强く信じてた (但我一直坚信正确的是自己)

ただしいのは じぶんのほうだと つよくしんじてた

tadashi inoha jibun no hou dato tsuyoku shinji teta

固く繋ぎ合った手を すべて失くすまで (直到失去所有 紧紧相系着的手)

かたくつなぎあったてを すべてなくすまで

kataku tsunagi atsu ta te wo subete naku sumade

踏み外すこの足を许し合えないなら (如果脱轨的脚步无法获得原谅)

ふみはずすこのあしをゆるしあえないなら

fumi hazusu kono ashi wo yurushi ae nainara

何の为 门は开いて 招き入れるの (为何要打开门扉 唤我入内)

なにのため もんはひらいて まねきいれるの

nanno tame mon ha hirai te maneki ire runo

流れる白い砂に埋もれてく花は (任流动白沙掩埋的花)

ながれるしろいすなにうずもれてくはなは

nagare ru shiroi suna ni umo reteku hana ha

主を失くした 荒廃の海に沈む城砦 (犹如失了主人 沉落荒海的城堡)

しゅをなくした こうはいのうみにしずむじょうさい

shu wo naku shita kouhai no umi ni shizumu jousai

この胸に咲いた 一轮の花が (于胸中盛放的一朵花)

このむねにさいた いちりんのはなが

kono mune ni sai ta ichirin no hana ga

音もなく崩れ 叫び上げている (在嘶喊中 无声的凋澪)

おともなくくずれ さけびあげている

oto monaku kuzure sakebi age teiru

温かく揺れている 君の面影も (就连你温暖晃动的侧影)

あたたかくゆれている きみのおもかげも

on kaku yure teiru kun no omokage mo

このわたしを呼び戻す ベルにならない (也无法成为将我唤醒的钟声)

このわたしをよびもどす ベルべるにならない

konowatashiwo yobi modosu beru ninaranai

爱しい人よ せめて わたしを切る时は (我深爱的人啊 至少在挥刀刺杀我时)

いとしいひとよ せめて わたしをきるときは

itoshii nin yo semete watashiwo kiru toki ha

瞳开けて 灭びゆく瞬间まで 看取って (睁开双眼 看着我至灭亡瞬间)

ひとみあけて ほろびゆくしゅんかんまで みとって

hitomi hirake te horobi yuku shunkan made kanshu tte

ちぎれた黒い云に 祝福の赞美に (撕裂的乌云之下 祝福的赞美之下)

ちぎれたくろいくもに しゅくふくのさんびに

chigireta kuroi kumo ni shukufuku no sanbi ni

戦いを终えた砦は 晒されていく (终战的城堡 渐渐地摊露出轮廓)

たたかいをおえたとりでは さらされていく

tatakai wo oe ta toride ha sarasa reteiku

爱しい人よ 君に出会えた喜びに (我深爱的人啊 因与你相遇而喜悦)

いとしいひとよ きみにであえたよろこびに

itoshii nin yo kun ni deae ta yorokobi ni

花咲かせた 穏やかなわたしはもういない (绽放笑颜的 平静的我 已然不在)

はなさかせた おだやかなわたしはもういない

hanasaki kaseta odaya kanawatashihamouinai

花冠 - あまのつきこ - 歌词翻译及罗马音译整理

花冠 - 天野月子

船は出て行く 忧愁の调べを闻きながら (船舟逝水而去 听着忧愁的旋律)

ふねはでてゆく ゆうしゅうのしらべをききながら

fune ha dete iku yuushuu no shirabe wo kiki nagara

败れ去り 立ち尽くす者の心を知らず (那落败伫立的人之心 全然不被知晓)

やぶれさり たちつくすもののこころをしらず

yabure sari tachi tsukusu mono no kokoro wo shirazu

静まり返る広大な大地に刻み付く (镌刻在寂静的大地上)

しずまりかえるこうだいなだいちにきざみつく

shizuma ri kaeru koudai na daichi ni kizami tsuku

かなしい爪痕が この胸に沁みる (悲伤的爪痕 沁入胸膛中)

かなしいつめあとが このむねにしみる

kanashii tsume ato ga kono mune ni shimi ru

ちぎれた黒い云に 祝福の赞美に (撕裂的乌云之下 祝福的赞美之下)

ちぎれたくろいくもに しゅくふくのさんびに

chigireta kuroi kumo ni shukufuku no sanbi ni

戦いを终えた砦は 晒されてゆく (终战的城堡 渐渐地摊露出轮廓)

たたかいをおえたとりでは さらされてゆく

tatakai wo oe ta toride ha sarasa reteyuku

流れる白い砂に埋もれてく躯 (任流动白沙掩埋的身体)

ながれるしろいすなにうずもれてくからだ

nagare ru shiroi suna ni umo reteku ku

花は落ちて杀伐とする无人の城砦 (花落而成杀伐的无人城堡)

はなはおちてさつばつとするむじんのじょうさい

hana ha ochi te satsubatsu tosuru mujin no jousai

あの日わたしが他の选択肢を切り舍てて (如果那天我舍弃了其他的选择)

あのひわたしがほかのせんたくしをきりすてて

ano nichi watashiga hokano sentakushi wo kirisute te

君を选んだら 変わったというの? (选了你 难道就会有所改变?)

きみをえらんだら かわったというの?

kun wo eran dara kawa ttatoiuno ?

正しいのは 自分の方だと 强く信じてた (但我一直坚信正确的是自己)

ただしいのは じぶんのほうだと つよくしんじてた

tadashi inoha jibun no hou dato tsuyoku shinji teta

固く繋ぎ合った手を すべて失くすまで (直到失去所有 紧紧相系着的手)

かたくつなぎあったてを すべてなくすまで

kataku tsunagi atsu ta te wo subete naku sumade

踏み外すこの足を许し合えないなら (如果脱轨的脚步无法获得原谅)

ふみはずすこのあしをゆるしあえないなら

fumi hazusu kono ashi wo yurushi ae nainara

何の为 门は开いて 招き入れるの (为何要打开门扉 唤我入内)

なにのため もんはひらいて まねきいれるの

nanno tame mon ha hirai te maneki ire runo

流れる白い砂に埋もれてく花は (任流动白沙掩埋的花)

ながれるしろいすなにうずもれてくはなは

nagare ru shiroi suna ni umo reteku hana ha

主を失くした 荒廃の海に沈む城砦 (犹如失了主人 沉落荒海的城堡)

しゅをなくした こうはいのうみにしずむじょうさい

shu wo naku shita kouhai no umi ni shizumu jousai

この胸に咲いた 一轮の花が (于胸中盛放的一朵花)

このむねにさいた いちりんのはなが

kono mune ni sai ta ichirin no hana ga

音もなく崩れ 叫び上げている (在嘶喊中 无声的凋澪)

おともなくくずれ さけびあげている

oto monaku kuzure sakebi age teiru

温かく揺れている 君の面影も (就连你温暖晃动的侧影)

あたたかくゆれている きみのおもかげも

on kaku yure teiru kun no omokage mo

このわたしを呼び戻す ベルにならない (也无法成为将我唤醒的钟声)

このわたしをよびもどす ベルべるにならない

konowatashiwo yobi modosu beru ninaranai

爱しい人よ せめて わたしを切る时は (我深爱的人啊 至少在挥刀刺杀我时)

いとしいひとよ せめて わたしをきるときは

itoshii nin yo semete watashiwo kiru toki ha

瞳开けて 灭びゆく瞬间まで 看取って (睁开双眼 看着我至灭亡瞬间)

ひとみあけて ほろびゆくしゅんかんまで みとって

hitomi hirake te horobi yuku shunkan made kanshu tte

ちぎれた黒い云に 祝福の赞美に (撕裂的乌云之下 祝福的赞美之下)

ちぎれたくろいくもに しゅくふくのさんびに

chigireta kuroi kumo ni shukufuku no sanbi ni

戦いを终えた砦は 晒されていく (终战的城堡 渐渐地摊露出轮廓)

たたかいをおえたとりでは さらされていく

tatakai wo oe ta toride ha sarasa reteiku

爱しい人よ 君に出会えた喜びに (我深爱的人啊 因与你相遇而喜悦)

いとしいひとよ きみにであえたよろこびに

itoshii nin yo kun ni deae ta yorokobi ni

花咲かせた 穏やかなわたしはもういない (绽放笑颜的 平静的我 已然不在)

はなさかせた おだやかなわたしはもういない

hanasaki kaseta odaya kanawatashihamouinai

 桂ICP备15001694号-2