世界寿命と最后の一日 – ヲタをたみん – 歌词翻译及罗马音译整理

世界的寿命的最后一天 – ヲタみん

いよいよ明日は‘世界最后’の诞生日(バースデイ) (明天终于迎来 ‘世界最后’的生日)

いよいよあしたは『せかいさいご』のたんじょうび(バースデイばーすでい)

iyoiyo ashita ha 『 sekai saigo 』 no tanjoubi ( ba-sudei)

青天霹雳と 告げられたその事実に (如晴天霹雳般 被告知这个事实)

せいてんへきれきと つげられたそのじじつに

seiten hekireki to tsuge raretasono jijitsu ni

人は慌てちゃって悲しい姿で踊った (人们慌乱起来 可悲的身影扭动着)

ひとはあわてちゃってかなしいすがたでおどった

nin ha awate chatte kanashi i sugata de odotsu ta

何も出来ないボクはただ祈ってた (束手无策的我 只是 祈祷著)

なんもできないボクぼくはただいのってた

nanimo dekina i boku hatada inotsu teta

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday weekday ()

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday weekday

monday tuesday wednesday thursday friday weekday

いつもと変わらず (与平常无异地)

いつもとかわらず

itsumoto kawa razu

吸って吐いて泣いて笑って愚痴って駄弁って (呼气 吐气 哭泣 欢笑 发着牢骚 说着废话)

すってはいてないてわらってぐちってだべって

sutsu te hai te nai te waratsu te guchi tte da wakimatsu te

“もう死にたい”って (“已经想要去死了”)

「もうしにたい」って

「 mou shini tai 」 tte

言って云って异って行って往って要って (说着 道著 求异 行走 前往 要求)

いっていっていっていっていっていって

itsutsu te itsu te i tte itsu te yutsu te youtsu te

逝ってもずっとさ (逝去 一直以来都)

いってもずっとさ

itsu temozuttosa

终わらないゲームだと思ってたんだ (以为这场游戏不会终结)

おわらないゲームげーむだとおもってたんだ

owa ranai ge-mu dato omotsu tetanda

愿う事が 祈る事が 当たり前で (祝愿之事 祈祷之事 比比皆是)

ねがうことが いのることが あたりまえで

negau koto ga inoru koto ga atarimae de

ファッション叹きとかボクにとっちゃ (处处流行着的叹息 于我而言)

ファッションふぁっしょんなげきとかボクぼくにとっちゃ

fasshon nageki toka boku nitotcha

ただのパフォーマンスみたいで (都跟一场场表演似的)

ただのパフォーマンスぱふぉーまんすみたいで

tadano pafo-mansu mitaide

世界平和とか灭亡とか実感无くて (无论世界和平 还是灭亡 都毫无实感)

せかいへいわとかめつぼうとかじっかんなくて

sekaiheiwa toka metsubou toka jikkan naku te

また伟い人が考えてたドッキリじゃないの? (这不会又是大人物 想出的 吓人节目吧?)

またえらいひとがかんがえてたドッキリどっきりじゃないの?

mata erai nin ga kangae teta dokkiri janaino ?

だって嘘だらけのこの国では (毕竟在这个充满谎言的国度里)

だってうそだらけのこのくにでは

datte uso darakenokono kuni deha

ボクら庶民に‘知る’権利なんて (我们这等平民 知情权那种东西)

ボクらぼくらしょみんに『しる』けんりなんて

boku ra shomin ni 『 shiru 』 kenri nante

まるでなくてさ (完全没有啊)

まるでなくてさ

marudenakutesa

悪い梦を见た それは现実のようだ (做了个噩梦 彷佛就是现实)

わるいゆめをみた それはげんじつのようだ

warui yume wo mita soreha genjitsu noyouda

日々の建前を みんな置き忘れちゃって (人们似乎 忘记了日常准则)

日々ひびのたてまえを みんなおきわすれれちゃって

hibi no tatemae wo minna oki wasure chatte

人は変わっていった まるで动物のように (人类变了 变得跟动物一样)

ひとはかわっていった まるでどうぶつのように

nin ha kawa tteitta marude doubutsu noyouni

何も出来ないボクはただ傍観し(み)ていた (束手无策的我 只是 旁观著)

なんもできないボクぼくはただぼうかんし(み)ていた

nanimo dekina i boku hatada boukan shi ( mi) teita

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday weekday ()

Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday weekday

monday tuesday wednesday thursday friday weekday

いつも隠してた (一直隐藏着的)

いつもかくしてた

itsumo kakushi teta

本性 本能 烦悩 劣等 冲动 行动 (本性 本能 烦恼 劣等 冲动 行动)

ほんしょう ほんのう ぼんのう れっとう しょうどう こうどう

honshou honnou bonnou rettou shoudou koudou

ただただもっと (都只是越发)

ただただもっと

tadatadamotto

好きして 结きして 剥きして 空きして 隙して 锄きして (随意 叠加 暴露 显露 疏忽 发掘)

すきして すきして すきして すきして すきして すきして

suki shite ketsu kishite muki shite aki shite geki shite suki shite

スキしてもずっとさ (放荡 一直以来都)

スキすきしてもずっとさ

suki shitemozuttosa

许されるゲームだと思ってたんだ (以为这场游戏能得到原谅)

ゆるされるゲームげーむだとおもってたんだ

yurusa reru ge-mu dato omotsu tetanda

愿う者も 祈る者も 绮丽事で (祝愿之人 祈祷之人 都徒有其表)

ねがうものも いのるものも きれいごとで

negau mono mo inoru mono mo kireigoto de

ファッション悲剧とかボクにとっちゃ (处处流行着的惨剧 于我而言)

ファッションふぁっしょんひげきとかボクぼくにとっちゃ

fasshon higeki toka boku nitotcha

ただのパフォーマンスみたいで (都跟一场场表演似的)

ただのパフォーマンスぱふぉーまんすみたいで

tadano pafo-mansu mitaide

世界平和とか结末とか関系无くて (无论世界和平 还是终结 都跟我无关)

せかいへいわとかけつまつとかかんけいなくて

sekaiheiwa toka ketsumatsu toka kankei naku te

また伟い人が考えてた想定じゃないの? (这不会又是大人物 做出的 设想吧?)

またえらいひとがかんがえてたそうていじゃないの?

mata erai nin ga kangae teta soutei janaino ?

でも地狱絵図は存外まあ予想通りで (然而这地狱景象却意外地 在意料之中)

でもじごくえずはぞんがいまあよそうどおりで

demo jigoku ezu ha zongai maa yosoudoori de

ただ今日で终わり全部终わりさ (就于今天终结 一切都将结束)

ただきょうでおわりぜんぶおわりさ

tada kyou de owari zenbu owari sa

夕暮れの空に渗む星はとても绮丽で (傍晚天空中 镶嵌的繁星 无比美好)

ゆうぐれのそらににじむほしはとてもきれいで

yuugure no sora ni nijimu hoshi hatotemo kirei de

もう伟い人も匙を投げて本性晒した (大人物也 放弃伪装 暴露出本性)

もうえらいひともさじをなげてほんしょうさらした

mou erai nin mo saji wo nage te honshou sarashi ta

涂り固められた嘘は剥がれ (层层筑起的 谎言被揭露 我们这些平民)

ぬりかためられたうそははがれ

nuri katame rareta uso ha haga re

ボクら庶民に降り悬かる‘雨’は (被突然降临的‘雨’)

ボクらぼくらしょみんにふりかかる『あめ』は

boku ra shomin ni ori kaka ru 『 ame 』 ha

頬を濡らした (濡湿了脸颊)

ほおをぬらした

hoo wo nura shita

世界平和とか灭亡とかどうでもよくて (无论世界和平 还是灭亡 都无所谓了)

せかいへいわとかめつぼうとかどうでもよくて

sekaiheiwa toka metsubou tokadoudemoyokute

最后の夜には‘嘘’が消えて绮丽な世界にーーー (最后一夜 谎言消失 变回了纯净的世界——)

さいごのよるには『うそ』がきえてきれいなせかいにーーー

saigo no yoru niha 『 uso 』 ga kie te kirei na sekai ni —

でも望んでいた次の朝は平然と来て (然而第二天早晨还是如约来临)

でものぞんでいたつぎのあさはへいぜんときて

demo nozon deita tsugino asa ha heizen to kite

人は笑いながら肩を落とした (人类面带微笑迎来心头悲哀)

ひとはわらいながらかたをおとした

nin ha warai nagara kata wo oto shita

 桂ICP备15001694号-2