なごり雪 – とくながひであき – 歌词翻译及罗马音译整理

  • 徳永英明

汽车を待つ君の横で仆は 时计を気にしてる (陪着你等候着火车 我在一旁不时注意著时间)

きしゃをまつきみのよこでぼくは とけいをきにしてる

kisha wo matsu kun no yoko de bokuha tokei wo kini shiteru

季节はずれの雪が降ってる (不宜时节的雪 正飘飘地落下)

きせつはずれのゆきがふってる

kisetsu hazureno yuki ga futsu teru

东京で见る雪はこれが最后ねと (“这是最后一次在东京看到雪了吧”)

とうきょうでみるゆきはこれがさいごねと

toukyou de miru yuki hakorega saigo neto

さみしそうに君がつぶやく (你伤感地喃喃说着)

さみしそうにきみがつぶやく

samishisouni kun gatsubuyaku

なごり雪も降るときを知り (残雪也应知降落之时)

なごりゆきもふるときをしり

nagori yuki mo furu tokiwo shiri

ふざけすぎた季节のあとで (在扰嚷的季节之后)

ふざけすぎたきせつのあとで

fuzakesugita kisetsu noatode

今春が来て君はきれいになった (而今 春天来了 你变得如此美丽)

いまはるがきてきみはきれいになった

konshun ga kite kun hakireininatta

去年よりずっときれいになった (比去年更加美丽了)

きょねんよりずっときれいになった

kyonen yorizuttokireininatta

动き始めた汽车の窗に 颜をつけて (脸颊贴在已缓缓开动的火车窗上 你好像要说些什么)

うごきはじめたきしゃのまどに かおをつけて

ugoki hajime ta kisha no mado ni kao wotsukete

君は何か言おうとしている (你好像要说些什么)

きみはなにかいおうとしている

kun ha nanika io utoshiteiru

君のくちびるがさようならと动くことが (你舞动的唇似是说着“再见”)

きみのくちびるがさようならとうごくことが

kun nokuchibirugasayounarato ugoku kotoga

こわくて下をむいていた (我却只是害怕地低着头)

こわくてしたをむいていた

kowakute shita womuiteita

时がゆけば幼い君も (即便时间飞逝 年幼的你)

ときがゆけばおさないきみも

toki gayukeba osanai kun mo

大人になると気づかないまま (也没发觉自己已经长大了吧)

おとなになるときづかないまま

otona ninaruto kizu kanaimama

今春が来て君はきれいになった (而今 春天来了 你变得如此美丽)

いまはるがきてきみはきれいになった

konshun ga kite kun hakireininatta

去年よりずっときれいになった (比去年更加美丽了)

きょねんよりずっときれいになった

kyonen yorizuttokireininatta

君が去ったホームにのこり (留在你离去的月台)

きみがさったホームほーむにのこり

kun ga satsu ta ho-mu ninokori

落ちてはとける雪を见ていた (看着飘落后随即融化的雪)

おちてはとけるゆきをみていた

ochi tehatokeru yuki wo mite ita

今春が来て君はきれいになった (而今 春天来了 你变得如此美丽)

いまはるがきてきみはきれいになった

konshun ga kite kun hakireininatta

去年よりずっときれいになった (比去年更加美丽了)

きょねんよりずっときれいになった

kyonen yorizuttokireininatta

 桂ICP备15001694号-2