被害妄想携帯女子(笑) – GUMI – 歌词翻译及罗马音译整理

被害妄想手机女子(笑) – GUMI

‘许さないよ’ (‘绝不原谅你啊’)

『ゆるさないよ』

『 yurusa naiyo 』

“あの人はホラを吹きました” (“那个人不过是在吹牛”)

「あのひとはホラほらをふきました」

「 ano nin ha hora wo fuki mashita 」

突如 启示 烦悩丸见えに (突如其来的 启示 将烦恼表露无遗)

とつじょ けいし ぼんのうまるみえに

totsujo keiji bonnou marumie ni

嘘つきだけを 见透かして告げる (看穿 然后告知 那不过是谎言而已)

うそつきだけを みすかしてつげる

usotsuki dakewo ken suka shite tsuge ru

摩诃不思议携帯 (不可思议的手机)

まかふしぎけいたい

makafushigi keitai

标的はあの音楽人 (目标是那个音乐人)

ひょうてきはあのおんがくじん

hyouteki haano ongaku nin

甘言垂れ 女性慰み込み (花言巧语 玩弄女性)

かんげんたれ にょしょういぐみこみ

kangen tare josei nagusami komi

恋心さえ踏みつぶして (就连他人的恋爱亦狠狠践踏)

こいごころさえふみつぶして

koigokoro sae fumi tsubushite

游んだ あの时の私もーーー (把玩 那时侯的我也ーーー)

あそんだ あのときのわたしもーーー

asonda ano tokino watashi mo —

好きだった 憧れてた (曾经喜欢你 倾慕着你)

すきだった あこがれてた

suki datta akogare teta

‘なのになんで?’ (‘明明如此那又为何呢?’)

『なのになんで?』

『 nanoninande ? 』

迷妄女子今日も歩んでく (迷惘的女孩子今天也在行走着)

めいもうじょしきょうもあゆんでく

meimou joshi kyou mo ayun deku

正义とか体裁気にして (在意着正义之类的面子)

せいぎとかていさいきにして

seigi toka teisai kini shite

被害者と自身 (被害者与自身)

ひがいしゃとじしん

higaisha to jishin

棚に上げたエゴイズムとクソスタンス (置之不理的自我中心与不利的立场)

たなにあげたエゴイズムえごいずむとクソくそスタンスすたんす

tana ni age ta egoizumu to kusosutansu

Re;“私は悪くない。アイツが加害者。” (Re;“我没有错。那家伙是加害者。”)

Re;「わたしはわるくない。アイツあいつがかがいしゃ。」

re; 「 watashi ha waruku nai。 aitsu ga kagaisha。 」

その人はやっぱり嘘つきで (那个人果然是骗子一名)

そのひとはやっぱりうそつきで

sono nin hayappari usotsuki de

“男性とか全然信じない” (“男人真的不值得相信啊”)

「だんせいとかぜんぜんしんじない」

「 dansei toka zenzen shinji nai 」

谁に言うでも无い独り言を翳しちゃうbakabaka (掩盖起那未曾对人提及的自言自语bakabaka)

だれにゆうでもないひとりごとをかざしちゃうbakabaka

dare ni iu demo nai hitorigoto wo ei shichau bakabaka

また鸣る携帯 今度はあの人に (又再响起的手机 今次是那个人)

またなるけいたい こんどはあのひとに

mata naru keitai kondo haano nin ni

马面なのにスター面さん (藏起马面装出明星脸的先生)

うまづらなのにスターすたーつらさん

umazura nanoni suta- mensa n

たらし込んで私も呼んでさ (甚至哄骗了我过来啊)

たらしこんでわたしもよんでさ

tarashi kon de watashi mo yon desa

乙女心食い物にしてた (将少女的心当作食物)

おとめごころくいものにしてた

otome kokoro kuimono nishiteta

迷妄女子今日も歩んでく (迷惘的女孩子今天也在行走着)

めいもうじょしきょうもあゆんでく

meimou joshi kyou mo ayun deku

怪しげな携帯握って (手握着那可疑的手机)

あやしげなけいたいにぎって

ayashi gena keitai nigitsu te

道义だと自身 (所谓道德就是自信)

どうぎだとじしん

dougi dato jishin

棚に上げたエゴイズムとクソスタンス (置之不理的自我中心与不利的立场)

たなにあげたエゴイズムえごいずむとクソくそスタンスすたんす

tana ni age ta egoizumu to kusosutansu

真実と妄信 ハマり込み (真实与误信 不能自拔)

しんじつともうしん ハマりはまりこみ

shinjitsu to mou shin hama ri komi

粗探し鬼捜しで (吹毛求疪寻找鬼怪)

あらさがしおにさがしで

so sagashi oni sagashi de

隠れんぼ 开催 (捉迷藏 开始)

かくれんぼ かいさい

kakure nbo kaisai

Re;Re;“本当の嘘つきはどこの谁だろうね?” (Re;Re;“真正的骗子是在哪里的谁呢”)

Re;Re;「ほんとうのうそつきはどこのだれだろうね?」

re;re; 「 hontou no usotsuki hadokono dare daroune ? 」

もういいかい? まだだよ (已经可以了吗?还没喔)

もういいかい? まだだよ

mouiikai ? madadayo

あー见つけた (啊ー找到了)

あーみつけた

a – mitsu keta

“贵方だけは绝対に。ーーーに。” (“就只有你我绝对。ーーー。”)

「あなただけはぜったいに。ーーーに。」

「 anata dakeha zettai ni。 — ni。 」

‘许さないよ’ (‘不会原谅的啊’)

『ゆるさないよ』

『 yurusa naiyo 』

迷妄女子今日も歩んでく (迷惘的女孩子今天也在行走着)

めいもうじょしきょうもあゆんでく

meimou joshi kyou mo ayun deku

正义とか体裁気にして (在意着正义之类的面子)

せいぎとかていさいきにして

seigi toka teisai kini shite

被害者と自身 (被害者与自身)

ひがいしゃとじしん

higaisha to jishin

棚に上げたエゴイズムとクソスタンス (置之不理的自我中心与不利的立场)

たなにあげたエゴイズムえごいずむとクソくそスタンスすたんす

tana ni age ta egoizumu to kusosutansu

嘘探し携帯鸣り响く (探测谎言的手机响起)

うそさがしけいたいなりひびく

uso sagashi keitai nari hibiku

“次は谁?” (“接下来是谁?”)

「つぎはだれ?」

「 tsugi ha dare ? 」

テンションあげぽよ (我兴奋起来了啊)

テンションてんしょんあげぽよ

tenshon agepoyo

通达に混乱 (因那通知感到混乱起来)

つうたつにこんらん

tsuutatsu ni konran

Re;Re;Re;Re;“私じゃない何でただの被害者なのに” (Re;Re;Re;Re;“才不是我我明明只是被害者啊)

Re;Re;Re;Re;「わたしじゃないなんでただのひがいしゃなのに」

re;re;re;re; 「 watashi janai nande tadano higaisha nanoni 」

Re;Re;Re;“贵方が嘘つきだ。死んじゃえ。byebye” (Re;Re;Re;“你才是骗子呢。去死吧。byebye”)

Re;Re;Re;「あなたがうそつきだ。しんじゃえ。byebye」

re;re;re; 「 anata ga usotsuki da。 shinji yae。 byebye 」

 桂ICP备15001694号-2