思ひで – すずきつねきち – 歌词翻译及罗马音译整理

  • 铃木常吉

君が吐いた白い息が 今ゆっくり风に乘って (你呼出的白雾 此刻缓缓地随着风)

きみがはいたしろいいきが いまゆっくりかぜにのって

kun ga hai ta shiroi iki ga ima yukkuri kaze ni notte

空に浮かぶ云の中に 少しずつ消えてゆく (于天空的浮云里 一点一点的消逝)

そらにうかぶくものなかに すこしずつきえてゆく

sora ni uka bu kumo no nakani sukoshi zutsu kie teyuku

远く高い空の中で 手を伸ばす白い云 (在遥远的高空 白云伸出了手)

とおくたかいそらのなかで てをのばすしろいくも

tooku takai sora no naka de te wo noba su shiroi kumo

君が吐いた息を吸って ぽっかりと浮かんでる (吸了你呼出的白雾 继续飘浮)

きみがはいたいきをすって ぽっかりとうかんでる

kun ga hai ta iki wo sutsu te pokkarito uka nderu

ずっと昔のことのようだね (似是遥远往昔的事)

ずっとむかしのことのようだね

zutto mukashi nokotonoyoudane

川面の上を云が流れる (云在河上流淌)

かわものうえをくもがながれる

kawamo no ue wo kumo ga nagare ru

照り返す日差しを避けて 轩下に眠る犬 (躲避著日光的反射 屋檐下沉睡的狗)

てりかえすひざしをさけて のきしたにねむるいぬ

teri kaesu hizashi wo sake te nokishita ni nemuru inu

思い出もあの 空の中に 少しづつ消えてゆく (往事也在那天空中 一点一点的消逝)

おもいでもあの そらのなかに すこしづつきえてゆく

omoide moano sora no nakani sukoshi zutsu kie teyuku

この空の向こう侧には もうひとつの青い空 (在这天空的另一头 还有一片青空)

このそらのむこうがわには もうひとつのあおいそら

kono sora no mukou gawa niha mouhitotsuno aoi sora

谁もいない空の中に ぽっかりと浮かぶ云 (在无人的天空里 浮云飘荡)

だれもいないそらのなかに ぽっかりとうかぶくも

daremo inai sora no nakani pokkarito uka bu kumo

ずっと昔のことのようだね (似是遥远往昔的事)

ずっとむかしのことのようだね

zutto mukashi nokotonoyoudane

川面の上を云が流れる (云在河上流淌)

かわものうえをくもがながれる

kawamo no ue wo kumo ga nagare ru

君が吐いた白い息が 今ゆっくり风に乘って (你呼出的白雾 此刻缓缓地随着风)

きみがはいたしろいいきが いまゆっくりかぜにのって

kun ga hai ta shiroi iki ga ima yukkuri kaze ni notte

空に浮かぶ云の中に 少しずつ消えてゆく (于天空的浮云里 一点一点的消逝)

そらにうかぶくものなかに すこしずつきえてゆく

sora ni uka bu kumo no nakani sukoshi zutsu kie teyuku

少しずつ消えてゆく (一点一点的消逝)

すこしずつきえてゆく

sukoshi zutsu kie teyuku

 桂ICP备15001694号-2