人として轴がぶれている – おおつきケンヂけんぢ – 歌词翻译及罗马音译整理

  • 大槻ケンヂ

深夜俺はテレビを観ていた (深夜我正在看电视)

しんやおれはテレビてれびをみていた

shinya ore ha terebi wo mite ita

やることもないからボーッと観ていた (因为没有事做 就呆呆的看着)

やることもないからボーッとぼーっとみていた

yarukotomonaikara bo-tsu to mite ita

ザッピング、成功者が誉められていた (随手转台 看到成功的人正被表扬)

ザッピングざっぴんぐ、せいこうしゃがほめられていた

zappingu、 seikousha ga home rareteita

(あの人は轴がぶれてない素敌) (那个人的轴都没有摇晃 好棒喔)

(あのひとはじくがぶれてないすてき)

( ano nin ha jiku gaburetenai suteki)

兴味ねえや そう思って 消したよ (我觉得没兴趣 所以把电视关了)

きょうみねえや そうおもって けしたよ

kyoumi neeya   sou omotsu te   keshi tayo

もう寝るぜ 明日からまた バイトだ (该睡了 明天开始还要打工)

もうねるぜ あしたからまた バイトばいとだ

mou neru ze   ashita karamata   baito da

寝つけずに俺は漫画をめくった (睡不着的我翻了翻漫画)

ねつけずにおれはまんがをめくった

netsu kezuni ore ha manga womekutta

グラビアのアイドル微笑んでいた (照片里的明星正微笑着)

グラビアぐらびあのアイドルあいどるほほえんでいた

gurabia no aidoru hohoen deita

(アスリートが私のタイプなのよ。 (运动员是我喜欢的类型)

(アスリートあすりーとがわたしのタイプたいぷなのよ。

( asuri-to ga watashi no taipu nanoyo。

彼らったら轴がぶれてない素敌) (如果是他们的话轴肯定没有摇晃 好棒喔)

かれらったらじくがぶれてないすてき)

karera ttara jiku gaburetenai suteki)

わかったぜ 报われぬ そのわけ (我知道了 没有成就的原因)

わかったぜ むくわれぬ そのわけ

wakattaze   mukuwa renu   sonowake

人として 俺、轴がぶれてんだ (身为人 我的轴正在摇晃)

ひととして おれ、じくがぶれてんだ

nin toshite   ore、 jiku gaburetenda

それならば居直れ!もう (既然这样 那就发飙吧! 一个劲的)

それならばいなおれ!もう

sorenaraba kyo naore! mou

ブレブレブレブレブレまくって (摇啊摇啊摇啊摇啊摇他个没完)

ブレぶれブレぶれブレぶれブレぶれブレぶれまくって

bureburebureburebure makutte

震えてるのわかんねぇようにしてやれ! (不让所有人知道我正在摇晃)

ふるえてるのわかんねぇようにしてやれ!

furue terunowakanneeyounishiteyare!

ずれるぜ!もうブレブレ人间 (偏离正轨了! 虽然已经是个摇晃人类)

ずれるぜ!もうブレぶれブレぶれにんげん

zureruze! mou burebure ningen

でもきっと君がいたら変わる? (但如果有你在就能改变吧?)

でもきっときみがいたらかわる?

demokitto kun gaitara kawa ru ?

(アタシがいるよ、気付いて) (我就在这里 等你发现我)

(アタシあたしがいるよ、きづいて)

( atashi gairuyo、 kizui te)

轴のぶれを波动と考えろ (想想看轴的摇晃会带来什么影响)

じくのぶれをはどうとかんがえろ

jiku noburewo hadou to kangae ro

このぶれが世界をも変えるだろう (这股摇晃能够改变世界对吧)

このぶれがせかいをもかえるだろう

konoburega sekai womo kae rudarou

人も俺に気付かざるをえない (人们也非得注意我不可)

ひともおれにきづかざるをえない

nin mo ore ni kizuka zaruwoenai

今はただふるえて见えたって (现在也只能看着我摇晃)

いまはただふるえてみえたって

ima hatadafuruete mie tatte

もう、わかったぜ 报われぬ そのわけ (已经知道了 没有成就的原因)

もう、わかったぜ むくわれぬ そのわけ

mou、 wakattaze   mukuwa renu   sonowake

人として 轴がぶれているのさ (身为人 我的轴正在摇晃)

ひととして じくがぶれているのさ

nin toshite   jiku gabureteirunosa

ああ、わかったぜ ふるえてる そのわけ (啊啊 我知道了 为什么摇晃的 那个原因)

ああ、わかったぜ ふるえてる そのわけ

aa、 wakattaze   furueteru   sonowake

谁からも 支えられてないからさ (因为没有人支持我 没有任何人)

だれからも ささえられてないからさ

dareka ramo   sasae raretenaikarasa

居直るんだ!仆らはもう (我要发飙了!我们会一个劲的)

いなおるんだ!ぼくらはもう

kyo naoru nda! bokura hamou

ブレブレブレブレブレまくって (摇啊摇啊摇啊摇啊摇他个没完)

ブレぶれブレぶれブレぶれブレぶれブレぶれまくって

bureburebureburebure makutte

ふるえてるのわかんねぇようにしてやれ! (不让所有人知道我们正在摇晃)

ふるえてるのわかんねぇようにしてやれ!

furueterunowakanneeyounishiteyare!

ずれるぜ!もうブレブレ人间でもきっと (偏离正轨了! 虽然已经是个摇晃人类)

ずれるぜ!もうブレぶれブレぶれにんげんでもきっと

zureruze! mou burebure ningen demokitto

君に会えば変わる? (但如果跟你相会就会改变吧?)

きみにあえばかわる?

kun ni ae ba kawa ru ?

(アタシがいるよ 気付いて、、、) (我就在这里 等你发现我…)

(アタシあたしがいるよ きづいて、、、)

( atashi gairuyo   kizui te、、、)

 桂ICP备15001694号-2