tig-hug – GUMI – 歌词翻译及罗马音译整理

tig-hug – GUMI

“シタイ事もできないんだ” 声に为らない声 (“就连想做的事都做不了” 不成声的声音)

「シタイしたいこともできないんだ」 こえにならないこえ

「 shitai koto modekinainda 」 koe ni sura nai koe

シタイと何も変わらないさ 想った様に嗤えない (只是想着“想要去做”是什么都不会改变的啊 无法如心想般而笑)

シタイしたいとなにもかわらないさ おもったようにわらえない

shitai to nanimo kawa ranaisa omotsu ta youni shi enai

痛い、异体、手の为る方へ 剥がれ落ちたセツナ (好痛,异体,往掌声响起的方向走去 剥落了的刹那)

いたい、いたい、てのなるほうへ はがれおちたセツナせつな

itai、 itai、 teno suru hou he haga re ochi ta setsuna

他爱の无いヂレンマに もうね 后悔ばっかするのです (在这无谓的两难困境之中 已经 只感后悔了吧)

たあいのないヂレンマぢれんまに もうね こうかいばっかするのです

taai no nai jirenma ni moune koukai bakkasurunodesu

‘もう大丈夫’笑って 全部キャッチして…いたい (笑着说道‘已经没事了’ 想要…将一切捉紧)

『もうだいじょうぶ』わらって ぜんぶキャッチきゃっちして…いたい

『 mou daijoubu 』 waratsu te zenbu kiyatchi shite …itai

そう、理想 振りかざすんだ 自分を魅ようとしないで (对啊,大肆主张著 理想 而不愿面对自己)

そう、りそう ふりかざすんだ じぶんをみようとしないで

sou、 risou furi kazasunda jibun wo mi youtoshinaide

気持ちよく肢体が 通せんぼ ばっかするのです (感到舒畅的手足 只是在 阻挡去路)

きもちよくしたいが とおせんぼ ばっかするのです

kimochi yoku shitai ga touse nbo bakkasurunodesu

ぼくも浮き世も もうフワフワ 溺れそうだ (不论我或是尘世 全都变得轻飘飘的 彷似要沉溺其中)

ぼくもうきよも もうフワフワふわふわ おぼれそうだ

bokumo uki yo mo mou fuwafuwa obore souda

悲しいな、ソーダ水の様だった (真可悲呢,就似苏打水似的)

かなしいな、ソーダそーだすいのようだった

kanashi ina、 so-da mizu no sama datta

チグハグチグハグハグチグツギハグ (不协调不相称却又勉强拼凑起来)

チグハグチグハグハグチグツギハグちぐはぐちぐはぐはぐちぐつぎはぐ

chiguhaguchiguhaguhaguchigutsugihagu

キミを”オニ”にはしないから (我不会把你看作“鬼”的)

キミきみを”オニおに”にはしないから

kimi wo ” oni ” nihashinaikara

チグハグチグハグハグチグツギハグ (不协调不相称却又勉强拼凑起来)

チグハグチグハグハグチグツギハグちぐはぐちぐはぐはぐちぐつぎはぐ

chiguhaguchiguhaguhaguchigutsugihagu

も少し、このままでー (就再稍为,如此待着ー)

もすこし、このままでー

mo sukoshi、 konomamade –

チグハグチグハグつぎの敌は谁? (不协调不相称那么接下来的敌人是谁)

チグハグちぐはぐチグハグちぐはぐつぎのてきはだれ?

chiguhaguchiguhagu tsugino teki ha dare ?

しらない きっと”シシュンキ”のせい (我不知道 一定是“青春期”作怪)

しらない きっと”シシュンキししゅんき”のせい

shiranai kitto ” shishunki ” nosei

このココロも剥がれ落ちそうだから (因为这内心亦将要剥落似的)

このココロこころもはがれおちそうだから

kono kokoro mo haga re ochi soudakara

キミの声、掴ませてー (所以让我,抓紧你的声音ー)

キミきみのこえ、つかませてー

kimi no koe、 tsukama sete –

不安事案 渡る世间さえ “大丈夫”なんてないさ (不安的案件 就连这度日如今的世间 亦并没有什么“放心吧”的啊)

ふあんじあん わたるせけんさえ 「だいじょうぶ」なんてないさ

fuan koto an wataru seken sae 「 daijoubu 」 nantenaisa

あの日キミの手を取った ぼくはどこへ行ったのかい? (那天牵起你的手后 我往哪裹而去了呢?)

あのひキミきみのてをとった ぼくはどこへいったのかい?

ano nichi kimi no te wo totsu ta bokuhadokohe itsu tanokai ?

いっそ 剥ぐ 繋いで 全部キャッチしたい… (干脆 剥下 然后连接起来 想要将一切捉紧…)

いっそ はぐ つないで ぜんぶキャッチきゃっちしたい…

isso hagu tsunai de zenbu kiyatchi shitai …

どうして? 笑ってさ ぎこちない颜をしないで… (为什么? 笑吧 别这样一脸沉重的…)

どうして? わらってさ ぎこちないかおをしないで…

doushite ? waratsu tesa gikochinai kao woshinaide …

悲しいな、ソーダ水 溢れ出す、ヂレンマと (真可悲呢,苏打水 满溢而出,伴随这两难困境)

かなしいな、ソーダそーだすい あふれだす、ヂレンマぢれんまと

kanashi ina、 so-da mizu afure dasu、 jirenma to

水面に映ったぼくの様だからさ (水面映照出的是我的样子啊)

みなもにうつったぼくのようだからさ

suimen ni utsutsu tabokuno sama dakarasa

チグハグチグハグハグチグツギハグ (不协调不相称却又勉强拼凑起来)

チグハグチグハグハグチグツギハグちぐはぐちぐはぐはぐちぐつぎはぐ

chiguhaguchiguhaguhaguchigutsugihagu

谁も彼も”オニ”だらけさ (谁亦都是“鬼”)

だれもかれも”オニおに”だらけさ

daremo kare mo ” oni ” darakesa

チグハグチグハグハグチグツギハグ (不协调不相称却又勉强拼凑起来)

チグハグチグハグハグチグツギハグちぐはぐちぐはぐはぐちぐつぎはぐ

chiguhaguchiguhaguhaguchigutsugihagu

问题(ゲーム)はまだ终わらない (问题(游戏)仍未终结)

もんだい(ゲームげーむ)はまだおわらない

mondai ( ge-mu) hamada owa ranai

チグハグチグハグ わからないの何故? (不协调不相称 为什么不知道?)

チグハグちぐはぐチグハグちぐはぐ わからないのなぜ?

chiguhaguchiguhagu wakaranaino naze ?

知らない きっと”キョウカショ”のせい (我不知道 一定是“教科书”的缘故)

しらない きっと”キョウカショきょうかしょ”のせい

shira nai kitto ” kiyoukasho ” nosei

チグハグチグハグ キミも谁彼も (不协调不相称 不论是你还是谁)

チグハグちぐはぐチグハグちぐはぐ キミきみもだれかれも

chiguhaguchiguhagu kimi mo darekare mo

好きで”オニ”シタイ訳ない (亦并非自愿想要成为“鬼”的)

すきで”オニおに”シタイしたいわけない

suki de ” oni ” shitai wake nai

チグハグチグハグハグチグツギハグ (不协调不相称却又勉强拼凑起来)

チグハグチグハグハグチグツギハグちぐはぐちぐはぐはぐちぐつぎはぐ

chiguhaguchiguhaguhaguchigutsugihagu

谁もが”其れ”を嫌うのなら (若然谁亦讨厌“那个”的话)

だれもが”それ”をきらうのなら

daremo ga ” sono re ” wo kirau nonara

チグハグチグハグハグチグ次は (不协调不相称然后接下来)

チグハグチグハグハグチグちぐはぐちぐはぐはぐちぐつぎは

chiguhaguchiguhaguhaguchigu tsugi ha

大丈夫、ぼくもオニに为るから (放心吧,因为就连我也会成为鬼了)

だいじょうぶ、ぼくもオニおににするから

daijoubu、 bokumo oni ni suru kara

いっその事ぼく・キミ・キモチ・カラダ (想要干脆将我・你・这份感情・这身躯)

いっそのことぼく・キミきみ・キモチきもち・カラダからだ

issono koto boku .kimi.kimochi.karada

一绪くたに抱拥シタイ (混在一起去拥抱)

いっしょくたにほうようシタイしたい

issho kutani houyou shitai

なんて云える訳も无いからせめて も少し、このままで (这种话不可能说得出口的所以至少 就再稍为,如此待着―)

なんていえるわけもないからせめて もすこし、このままで

nante ie ru wake mo nai karasemete mo sukoshi、 konomamade

も少し、このままでー (就再稍为,如此待着ー)

もすこし、このままでー

mo sukoshi、 konomamade –

 桂ICP备15001694号-2