すーぱーぬこわーるど – IA feat. かがみねリンりん – 歌词翻译及罗马音译整理

Super Nuko World – IA feat. 镜音リン

(にゃお にゃおにゃお お~お) ((喵噢 喵噢喵噢 噢~噢))

(にゃお にゃおにゃお お~お)

( nyao nyaonyao o ~ o)

にゃーご にゃーご にゃーごにゃご (喵ー 喵ー 喵ー喵)

にゃーご にゃーご にゃーごにゃご

nya – go nya – go nya – gonyago

にゃごにゃご ぬこはいう (喵喵 小猫那样说)

にゃごにゃご ぬこはいう

nyagonyago nukohaiu

もふもふけずくろい (整理松软的毛)

もふもふけずくろい

mofumofukezukuroi

いまだ だ だ だ だ だ だ ぬこ☆ぱんち! (就是现在呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 Neko☆Punch!)

いまだ だ だ だ だ だ だ ぬこ☆ぱんち!

imada da da da da da da nuko ☆panchi!

见とれてしまうよ つややかで (令人看得入迷啊 那光洁可爱的)

みとれてしまうよ つややかで

mito reteshimauyo tsuyayakade

优雅なお耳が ぴょこぴょこ と (优雅的双耳 摇摇摆摆的那样)

ゆうがなおみみが ぴょこぴょこ と

yuuga nao mimi ga pyokopyoko to

もふれエエエエエーーエエエエエーーーー (令人超想摸下去啊ーーーーーー)

もふれエエエエエーーエエエエエーーーー

mofure エエエエエ– エエエエエ—-

にゃー (喵-)

にゃー

nya –

もふもふもふもふ 走り出す 何をまもるため? (软绵绵的身躯 跑了起来 是为了守护些什么?)

もふもふもふもふ はしりだす なにをまもるため?

mofumofumofumofu hashiri dasu naniwo mamorutame ?

小さな身体で駆け抜ける 本当は眠たいんでしょ? (凭着细小的身体穿插奔跑 其实是想要睡觉的吧?)

ちいさなからだでかけぬける ほんとうはねむたいんでしょ?

chiisa na shintai de kake nuke ru hontou ha nemuta indesho ?

もふもふもふもふ どこいくの? 迷うこともせず (软绵绵的身躯 往哪里去呢? 毫不迷惘)

もふもふもふもふ どこいくの? まようこともせず

mofumofumofumofu dokoikuno ? mayou kotomosezu

大きな身体で泣き虫な 仆を横目で见た にゃあ (侧目看了一眼 那身躯庞大的我这爱哭鬼 喵)

おおきなからだでなきむしな ぼくをよこめでみた にゃあ

ooki na shintai de naki mushi na boku wo yokome de mita nyaa

(にゃお にゃおにゃお お~お) ((喵噢 喵噢喵噢 噢~噢))

(にゃお にゃおにゃお お~お)

( nyao nyaonyao o ~ o)

にゃーご にゃーご にゃーごにゃご (喵ー 喵ー 喵ー喵)

にゃーご にゃーご にゃーごにゃご

nya – go nya – go nya – gonyago

にゃごにゃご ぬこはいう (喵喵 小猫那样说)

にゃごにゃご ぬこはいう

nyagonyago nukohaiu

もふもふけずくろい (整理松软的毛)

もふもふけずくろい

mofumofukezukuroi

いまだ だ だ だ だ だ だ ぬこぱんち (就是现在呢 呢 呢 呢 呢 呢 呢 Neko Punch!)

いまだ だ だ だ だ だ だ ぬこぱんち

imada da da da da da da nukopanchi

ツンデレ仕立ての 野良猫も (就连傲娇的 野猫)

ツンデレつんでれじたての のらねこも

tsundere shitate no noraneko mo

シャケ入りまんまで おびき出し (亦被鲑鱼 引诱出来)

シャケしゃけいりまんまで おびきだし

shake iri manmade obiki dashi

もふれエエエエエーーエエエエエーーーーー (令人超想摸下去啊ーーーーーーー)

もふれエエエエエーーエエエエエーーーーー

mofure エエエエエ– エエエエエ—–

にゃー (喵ー)

にゃー

nya –

もふもふもふもふ 楽しそう おこたで丸まって (软绵绵的身躯 一脸高兴 在被炉里卷成一团)

もふもふもふもふ たのしそう おこたでまるまって

mofumofumofumofu tanoshisou okotade maruma tte

ごろごろ饱きたら駆け出すの 外はまだ寒いよ (一滚一滚的感到厌倦就跑出去呢 但外面还很冷啊)

ごろごろあきたらかけだすの そとはまださむいよ

gorogoro aki tara kake dasu no soto hamada samui yo

もふもふもふもふ どこいくの? 迷うこともせず (软绵绵的身躯 往哪里去呢? 毫不迷惘)

もふもふもふもふ どこいくの? まようこともせず

mofumofumofumofu dokoikuno ? mayou kotomosezu

大きな身体で泣き虫な 仆を横目で见た にゃあ (侧目看了一眼 那身躯庞大的我这爱哭鬼 喵)

おおきなからだでなきむしな ぼくをよこめでみた にゃあ

ooki na shintai de naki mushi na boku wo yokome de mita nyaa

(にゃおにゃおにゃおっお にゃおにゃお) ((喵噢 喵噢 喵噢噢 喵噢 喵噢))

(にゃおにゃおにゃおっお にゃおにゃお)

( nyaonyaonyaotsuo nyaonyao)

世界のすべては ここにあり (世界的一切 全都在这里)

せかいのすべては ここにあり

sekai nosubeteha kokoniari

おふとん またたび ねこじゃらし (被褥 木天蓼 狗尾草)

おふとん またたび ねこじゃらし

ofuton matatabi nekojarashi

もふれエエエエーーーーーーー にゃあ (令人超想摸下去啊ーーーーーー 喵)

もふれエエエエーーーーーーー にゃあ

mofure エエエエ——- nyaa

もふもふもふもふ 走り出す 何をまもるため? (软绵绵的身躯 跑了起来 是为了守护些什么?)

もふもふもふもふ はしりだす なにをまもるため?

mofumofumofumofu hashiri dasu naniwo mamorutame ?

小さな身体で駆け抜ける 本当は眠たいんでしょ? (凭着细小的身体穿插奔跑 其实是想要睡觉的吧?)

ちいさなからだでかけぬける ほんとうはねむたいんでしょ?

chiisa na shintai de kake nuke ru hontou ha nemuta indesho ?

もふもふもふもふ どこいくの? 仆も连れて行って (软绵绵的身躯 往哪里去呢? 也带上我一起吧)

もふもふもふもふ どこいくの? ぼくもつれていって

mofumofumofumofu dokoikuno ? boku mo tsure te itsu te

小さな身体で强がりな 君に笑われるかな (大概会被这 凭着小小身躯逞强的你嘲笑吧)

ちいさなからだでつよがりな きみにわらわれるかな

chiisa na shintai de tsuyoga rina kun ni warawa rerukana

もう泣かないよ にゃあ! (别再哭了啊 喵!)

もうなかないよ にゃあ!

mou naka naiyo nyaa!

(にゃお にゃおにゃお お~お) ((喵噢 喵噢喵噢 噢~噢))

(にゃお にゃおにゃお お~お)

( nyao nyaonyao o ~ o)

 桂ICP备15001694号-2